Девушка с полотен Тициана (Остен) - страница 53

Сотни свечей в позолоченных канделябрах. Белые стены в завитушках узоров на самых дорогих обоях на свете. Зеркала, зеркала, зеркала. Джулиана видела несколько своих отражений, когда шла по коридору в сопровождении слуги в богатой ливрее. Она видела себя — тонкую фигурку в изумительном, роскошном платье цвета красного вина, расшитом серебряной вязью. На шее, в ушах и в волосах вспыхивали острые искры — драгоценные камни на ожерелье, серьгах, диадеме… Обволакивающая прохлада шелка, запах духов и пыли, еле слышный шепот атласных туфелек. Джулиана мельком улыбнулась своему отражению. Она великолепна.

Воспоминание мелькнуло, оставшись в памяти яркой картинкой. Сколько еще таких кусочков ей предстоит собрать, чтобы понять, кто она такая и откуда? Но это слишком грустные мысли для рождественского вечера. Джулиана решила не обращать на них внимания хотя бы сегодня.

И она вышла в радостную суету и шум, что царили за дверью ее спальни.

Дом преобразился. Джулиана приложила все усилия, чтобы Главный Дом выглядел достойным своего владельца; и ей казалось, что это удалось. В больших комнатах появились занавеси на окнах — не слишком тяжелые, чтобы не напитаться вездесущей пылью, нежных пастельных цветов. В гостиной на пол лег турецкий ковер, который Джулиана отыскала в Мельбурне. Каминные полки украсились часами, простыми, но эффектными безделушками. Только елку достать не удалось, но ее роль играло какое-то деревце, которое пастухи притащили в дом и установили в глиняном горшке, а сестры Вортуорт украсили самодельными игрушками. В дом пришел настоящий праздник. Все вычищено, все сияет. И Джеймс Форд выглядел сегодня под стать убранству: оказывается, у него есть и такие костюмы. Впрочем, он в любой одежде смотрелся эффектно. А уж без одежды… Джулиана смешалась, протягивая руку для поцелуя. К счастью, сегодня Форд правилами этикета не пренебрегал. Он еле заметно притронулся губами к шелку перчатки и поднял на Джулиану свои фантастические глаза.

— Вы великолепны. Мой подарок пришелся по вкусу?

— О да.

Ее прекрасный наряд и был тем самым даром мистера Форда.

— Что ж, в таком случае идемте.

Он предложил ей руку.

Все было готово, начинали съезжаться гости. Мистер Форд попросил Джулиану выступить хозяйкой бала — и она не нашла повода отказаться. И после того злополучного урока танцев она старалась даже в мыслях больше не называть его по имени. Теперь она стояла на высоком крыльце и приветствовала гостей.

Первыми прибыли Фаррелы, они жили ближе всех. Четверо братьев явились в праздничных шотландских костюмах, необходимым элементом которых были килты цветов их клана. Так они и предстали перед Джулианой: четверо крепких парней в килтах, с голыми коленками, в шерстяных чулках и тяжелых башмаках.