Когда шхуна легла на новый курс, Джейк подозвал Гарета и передал ему пулемет.
— Держи на прицеле этих ублюдков, пока я обрабатываю капитана. Тем временем ты, Вики и Грег могут задраить люки машин.
— Откуда ты взял этот пулемет? — спросил Гарет. — Я думал, они все запакованы.
— Я всегда стараюсь принять меры предосторожности, — ухмыльнулся Джейк.
Гарет вынул из своего портсигара две сигары, прикурил обе и одну передал Джейку.
— Поздравляю с хорошей организацией работ, — сказал он. — Я наконец начинаю понимать, почему взял тебя в компаньоны.
Джейк перекатил сигару в угол рта, выпустил длинную струю голубого дыма и беспечно улыбнулся.
— Если у тебя выйдет столкновение с твоим королевским флотом, этот пулемет будет тебе кстати.
Джейк стоял в глубоком «вороньем гнезде» на салинге
[12]мачты и не отрываясь смотрел сквозь изгиб качающейся мачты на серый силуэт, который быстро закрывал весь объектив подзорной трубы.
Хотя военный корабль находился еще в шестнадцати километрах от них, его очертания вырисовывались в сгущавшихся сумерках; морской бриз изрезал рябью бесконечную водную гладь, солнечный диск за спиной Джейка уже коснулся линии горизонта, а на востоке все погружалось в таинственный голубой сумрак.
Внезапно смутные очертания военного корабля осветились ярким мигающим светом, и Джейк перевел:
— Спрашивают: что за судно?
Он ухмыльнулся и попытался представить, насколько подозрительной с борта эсминца выглядела шхуна, летящая под всеми парусами. Кроме того, ему нужно было решить, когда именно следует изменить скорость, чтобы стать невидимыми.
С эсминца еще раз просигналили: «Вернитесь или открою огонь!»
— Сволочи! Пираты! — возмущенно проворчал Джейк, сложил руки рупором и крикнул вниз, на мостик: — Убрать все паруса!
Сверху он увидел обращенное к нему лицо грека, бледное даже в сумерках, затем услышал повторенную за ним команду, и матросы стали быстро карабкаться на мачты.
Джейк обернулся, взглянул на маленькое пятнышко миноносца, темневшее на безбрежном морском просторе, и увидел, как носовое орудие изрыгнуло во тьму злую красную вспышку. Он очень хорошо помнил такие вспышки, и мурашки побежали у него по спине, пока он ждал долгие секунды, когда снаряд, взмыв в потемневшее небо, упадет где-нибудь возле шхуны.
Джейк Бартон услышал, как он пролетел с пронзительным визгом у него над головой и шлепнулся в море примерно в восьмистах метрах от носа «Ласточки».
В последних лучах солнца взвился вверх фонтан брызг, розовый, словно каррарский мрамор; еще мгновение — и фонтан разметало ветром.