— Микки, а у тебя есть друзья? — сказала Молли голосом, полным презрения. — Нету. А если бы были, ты бы понял, что я сейчас чувствую. Рокки был готов стать тебе другом. Может быть, он бы тебе понравился. — Молли не могла больше сдерживать раздражения. Она заорала во весь голос — НЕ МОГУ ПОВЕРИТЬ, ЧТО ТЫ МОЙ БРАТ!
— Я тебе не брат, — равнодушно бросил Микки. Молли в ярости стиснула щеки ладонями и снова обернулась к нему.
— Тогда почему мы с тобой так похожи, а, Нос Картошкой? — В полумраке ее глаза сверкали от злости.
— Ничуть мы не похожи, — пробормотал он и отвернулся.
— Тогда почему же няня Миклес поверила, что я твоя сестра? Поверила настолько, что помогла мне бежать, и тебе тоже?
— Она свихнулась. Молли покачала головой:
— Думай как хочешь, Микки. Всё равно рано или поздно ты поймешь, что я права.
Они еще долго сидели поодаль друг от друга, потом Молли нарушила молчание:
— Кстати, что это за место? Микки недовольно покачал головой:
— Ну и тупица ты. Я же говорил — это зоологический институт. — Он помолчал и вздохнул. — Здесь были выведены самые знаменитые в мире гибриды. Дед и бабушка принцессы Фанг, профессора Цзинлин, были блестящими учеными, они разработали метод генной инженерии. В институте до сих пор ведется научная работа. Выводятся различные мутации.
— А кто ее ведет? Этот карлик профессор Селким?
— Понятия не имею, кто он такой, — ответил Микки. — Мне он показался похожим на какого-то нелепого мальчишку-мутанта. Я сюда приходил всего несколько раз, и то когда был маленький. Меня приводила Миклес.
— Знаешь, — сказала Молли, — По-моему, Селким не загипнотизирован. Но Ветросвист и Тортиллус…
— Тортиллус, — поправил ее Микки.
— Да, он, мне кажется, они оба находятся под гипнозом и делают всё, что им велит Селким. — И она насмешливо добавила: — Похоже, Микки, у принцессы Фанг есть от тебя секреты. — Больше она не произнесла ни слова, только сидела и, поглаживая Петульку, думала, думала, думала. О страшном профессоре Селкиме на дереве, о сковородке, про которую он говорил, о змеесобаках с разинутыми пастями — интересно, чем он их кормит? — о принцессе Фанг и всём ее королевстве, где вместо людей — одни марионетки.
Время шло. Наконец Молли проговорила:
— Ты бы хоть поблагодарил меня за то, что я тебя спасла из червячной ямы.
Микки фыркнул:
— Ты всего лишь хотела, чтобы те люди меня не увидели. А меня спасать ты и не собиралась.
— Микки, они бы тебя всё равно не увидели. Ты был слишком далеко. Еще мгновение — и ты утонул бы с головой.
— Под меня подплыл бы червяк и поднял. Как поднял тебя.