Дневник ее любви (Бакли) - страница 39

– Не притворяйся! Ты же обиделась!

– Вовсе нет. В скором времени я снова появлюсь у тебя.

– Не заставляй меня слишком долго ждать!

– Здесь очень шумно, Боб. Я едва слышу тебя. Не принимай близко к сердцу то, что сегодня случилось. Я перезвоню тебе позже.

Не думай о нем, сказала себе Элис, он недостоин тебя. У него столько женщин, что ты легко можешь затеряться в их толпе.

8

Услышав сигнал отбоя, расстроенный Боб положил трубку на рычаг.

– Итак, твоя сестра хочет знать, что здесь произошло!

Вэл, которая была старше Боба на два года, стояла на пороге гостиной, скрестив на груди руки. Задав вопрос, она глазами указала на валявшиеся на полу кейс, пиджак и галстук.

– Что ты сказала? – рассеянно спросил Боб, думая о чем-то своем.

– Боб, не отпирайся. Я знаю, ты только что разговаривал с этой вызывающе одетой рыжей девицей, с которой я столкнулась, выходя из лифта. Не понимаю, чем тебе не нравится Рэчел Донахью? Или тебе не по вкусу ее изысканные туалеты и тебя больше привлекают вульгарные женщины?

– Прошу тебя, Вэл, не вмешивайся в мою личную жизнь. Все это очень сложно, я сам не могу разобраться в своих отношениях.

Вэл пожала плечами.

– Связи с женщинами всегда чреваты осложнениями, – заявила она тоном строгой учительницы.

– В данном случае речь идет не об обычной любовной интрижке, – начал объяснять Боб. – У меня была Элис Кентон, это ее ты, вероятно, встретила у лифта.

– Элис? – изумилась Вэл и на мгновение задумалась. – То-то мне показалось, что я уже где-то видела эту девицу.

Боб понял, что сестра заинтересовалась и наверняка захочет узнать подробности его свидания.

– Значит, это та самая Элис Кентон, по которой ты сходил с ума еще в университете? – с любопытством спросила она. – И которая даже не смотрела в твою сторону?

– Да, она. У тебя прекрасная память.

– Не хочу докучать тебе вопросами, но мне очень интересно знать, зачем эта зазнайка приходила сюда?

– Это было чисто деловое свидание, Вэл, можешь мне поверить, – сказал Боб, отводя глаза в сторону.

Сестра усмехнулась.

– Это всего лишь отговорка, Боб.

– Давай сменим тему разговора, – предложил он. – Время подумать о подарке родителям. Кажется, у меня есть идея.

Вэл пожала плечами. Она не обиделась на брата: он всегда был скрытным. Боб подошел к книжной полке и, сняв с нее альбом, протянул его сестре. Усевшись на диван и включив один из светильников, Вэл раскрыла его и ахнула.

– Вот это да! Ты собрал здесь все фотографии родителей! Я уверена, им понравится такой подарок.

Бобу была приятна похвала, и его лицо расплылось в довольной улыбке.