Но он шел рядом, все еще придерживая ее.
— Зоэ, посмотрите на меня, — потребовал он.
— Зачем? — огрызнулась она. Зачем?
Хороший вопрос, черт побери.
— Затем, что мне нужно знать… просто знать, что вы в порядке.
— А какая альтернатива? — язвительно поинтересовалась она. — Что я в прострации от горя? Злюсь, что меня использовали, а потом оттолкнули? Как будто это моя вина!..
Мерсер понурился и медленно выдохнул.
— Зоэ, вы… вы невеста моего брата.
— И вы думаете, я это забыла? — прошептала она. — Вы думаете, что я не стыжусь себя? Независимо от того, как он меня обидел, Робин не заслуживает того, что я позволила вам сделать.
— Он обидел вас? — спросил Мерсер. — Зоэ, посмотрите на меня!
Она пронзила его взглядом.
— Вы продолжаете разговаривать со мной так, будто я ваша и вы можете мной командовать. Меня это крайне утомляет.
— Вы не моя, — сказал он. Никогда он так остро не чувствовал правоту своих слов.
— Да, к нашей взаимной радости, — пробормотала Зоэ. Но иногда, Мерсер, у меня возникает чувство, что вы командуете мной всю мою жизнь.
Против своей воли он сильнее сжал ее.
— А мне иногда кажется, что вы досаждаете мне всю мою жизнь.
— И это моя вина? — тихо воскликнула она. — Что я вам сделала?
«Ты свела меня с ума», — хотелось ему сказать.
Ее глаза сверкали огнем, и внезапно ему захотелось снова пленить ее рот, проникнуть в него языком, взять то, чего он отчаянно хотел, утолить желание, которое долгие годы скрывал от самого себя, и к черту последствия.
И он имел власть сделать это. Он всегда получал то, что хотел. Но это была Зоэ, и она, как всегда, необузданна и опасна. Кроме того, сегодня у него нет никакого оправдания: ни забота, ни гнев, ни бутылка вина, выпитая в тот ужасный вечер… как будто есть оправдание тому, что он сделал. Зоэ просто была. И да, она сводила его с ума, как всегда.
Он позволил себе пройтись по ней жадным взглядом. И детстве волосы Зоэ были светлее, теперь они почти черные. И ее глаза… он никогда не мог четко сказать, какого они цвета. Глаза Зоэ были столь же переменчивы, как ее настроение. Но она была красива, пронзительно красива.
— Видит Бог, вы мучение, — прошептал он. — И возможно, сами того не знаете.
— Что за чепуха?! — Она попыталась проскочить мимо него. — Уйдите с дороги!
Мерсер крепко держал ее.
— Зоэ, — хрипло произнес он, — я хотел сказать вам… сегодня вечером я буду на обеде.
Она, округлив глаза, замерла.
— Да? — выговорила она. — Это ваш дом. Ради Бога, Мерсер, не принимайте меня за слабонервную трусиху, которая упадет в обморок при вашем величественном появлении. Да, я сержусь на нас обоих. Но вы не сломали меня и не склонили. Я несу ответственность за свои грехи и предлагаю вам сделать то же самое. Приберегите слова «досади» и «мучение» для вашей хорошенькой виконтессы. Они вам очень понадобятся.