Очаровательная проказница (Карлайл) - страница 190

Не знай, она этого, она, возможно, вышла бы за Робина и была бы счастлива. Возможно, девичье обожание Мерсера, которое она так долго лелеяла, постепенно растаяло бы, превратившись в родственную привязанность. Видит Бог, это было бы легче, чем-то, что она порой испытывает сейчас. Но уже слишком поздно для нее… и для Робина. Каждый из них теперь связан, по крайней мере, в сердце, с другим.

— Прости, — снова сказала она. — Прости за то, что я причинила тебе…

— Зоэ, не глупи. — Робин приподнял поврежденную ногу. — Ты в этом не виновата.

— Не в этом. — Она закрыла глаза и покачала головой. — Миссис Уилфред… Если бы не я, ты, возможно, никогда не потерял бы ее, Робин.

— И возможно, никогда не узнал бы, что она значит для меня, — прошептал Робин. — Возможно, Зоэ, ты открыла мне это. Возможно, именно это я должен был узнать…

— И, тем не менее, когда все сказано, я буду помнить, что из-за меня мой самый верный, самый дорогой друг потерял то, что больше всего любит. Думаю, именно это я пришла сказать тебе.

Робин сглотнул и отвел взгляд.

— Она ведь потеряна? — прошептал он.

Зоэ смотрела на свои ноги в мерцающей воде. — Боюсь, да, Робин, — наконец сказала она. — Если бы я могла вернуть ее тебе, я бы это сделала, но я…

— Ты? Как ты вернула бы ее? — Он, тряхнул головой. — Это я во всем виноват.

— Ты слишком суров к себе, — пробормотала Зоэ. — Но я действительно думаю, Робин, что она… гм… в определенном смысле ушла.

Она чувствовала, что он усиленно моргает и прогоняет слезы.

— Если бы ты это видела, Зоэ! — выдавил он. — Как она меня срезала… словно лезвием бритвы. И я заслужил это, за то, как поступил с ней.

Зоэ сжала его руку.

— Робин, ты можешь поделиться со мной.

— Нет! — резко ответил он. Потом его тон смягчился. — Спасибо, Зоэ, но я теперь нахожу достойным восхищения молчаливый стоицизм моего брата.

— Хорошо, но если ты передумаешь, помни, я твой друг, — тихо произнесла она. — И я… я хотела тебе еще сказать о том, в чем… ты меня обвинял. Твои обвинения не беспочвенны. Боюсь, никто из нас не отличался безупречным поведением. Не только ты, с моей стороны было бы нечестно позволить тебе так думать.

Резко повернувшись, Робин смотрел на нее, его взгляд, пристальный и ясный, был полон боли, которую она слишком хорошо понимала.

— Зоэ, я не хочу знать, — сказал он устало. — И не могу понять, почему он пригласил сюда эту шлюху Клер, после того, что здесь произошло.

— Возможно, он ее не приглашал?

— Должно быть, он это сделал, — покачал головой Робин. — Она не посмела бы сунуться сюда без приглашения. Она не так глупа. Нет, думаю, старина Стью потерял разум. Так что мое предложение руки и сердца остается в силе, Зоэ. На всякий случай. Но избавь меня от подробностей, хорошо?