Очаровательная проказница (Карлайл) - страница 88

— Да, география, — ответил он, подтолкнув пальцем очки на переносицу. — Леди Валерия проявила интерес к топографическим характеристикам рельефа в Суссексе. Поэтому я рисую пояснительные схемы.

— Не стану вас отрывать. — За окнами быстро темнело, и Зоэ взяла свечу. — Хочу поискать какое-нибудь чтение на ночь.

Стокли улыбнулся:

— Разочарованной вы не будете. — Он начал складывать книги. — И не спешите. Я ухожу играть в шахматы с мистером Амхерстом.

Зоэ скользнула взглядом по полкам, но ее внимание задержалось на огромном окне, распахнутом в прекрасный вечер. К нему была подвинута, крытая синей парчой кушетка, милый уголок для дождливого дня. Проходя мимо, Зоэ остановилась взглянуть на красивый парадный двор Грейторпа.

Она ведь пришла не только за книгой? Нет, она, похоже, круглая дура.

Машинально она вытаскивала одну книгу за другой, иногда даже перелистывала несколько страниц. Страдания Иова казались слишком мрачными, даже учитывая ее настроение. Зоэ не удалялась от окна. Только она сняла с полки потрепанный том «Роксаны» Даниэля Дефо, как ее привлек стук копыт.

Высоко подняв свечу, Зоэ перегнулась через кушетку, чтобы посмотреть в окно. В сгущающемся мраке одинокий всадник обогнул восточное крыло и, низко пригнувшись к шее лошади, помчался к деревне.

Хотя картина была вполне заурядная, у Зоэ сердце упало. Большую серую лошадь было легко узнать… как и всадника. Он быстро исчез. Она долго смотрела на деревья, за которыми скрылся всадник. Но скоро сообразила, что ее старый наставник смотрит на нее.

— Стоки, — сказала она тихо, все еще глядя во двор. — Вы каждый вечер тут бываете?

— В общем, да.

— И лорд Роберт… он так каждый вечер уезжает? — спросила Зоэ. — Я имею в виду — мчится сломя голову?

Она услышала, как Стокли отодвинул стул. Прижав книгу к груди, Зоэ повернулась. Стокли не выдержит ее взгляда.

— Да, мисс, — наконец ответил он, поднимаясь. — Он ездит в деревенскую таверну, чтобы играть в карты и в кости.

— И пить? — добавила Зоэ. Стокли с удрученным видом посмотрел на нее.

— Большинство молодых людей так делает, — сказал он, складывая бумаги в кожаную папку. — Это мало что значит.

«Это значит, что Робин предпочитает игру и выпивку моему обществу», — горько подумала Зоэ.

Но возмущение едва ли справедливо. Они с Робином даже в лучшие времена не были неразлучными. И по правде говоря, она не тосковала по его дружбе. Она только хотела, чтобы все было правильным. Или, по крайней мере, терпимым в следующие тридцать — сорок лет.

Господи! Да это же целая жизнь в буквальном смысле слова!