Путь наверх - Дорогой Случая (Фирсанова, Елисеева) - страница 44

— И такую гадость я жру, когда целуюсь с бабами? — фыркнул Джей.

— Ну, бывает и хуже. Я перечислила тебе ряд вполне невинных составляющих. Хотя, впредь можешь пытаться отплевываться.

— Иногда, впрочем, бывает довольно вкусно, — задумчиво протянул принц. — Если не знакомиться в деталях с рецептом приготовления. — Кстати, а что такое барматрглот?

— Трудно сказать. Думаю, с этим вопросом тебе лучше обратиться к лорду Льюсу Кэроллэйну, — пожала плечами Элия.

— Не знаком, — процедил принц, начиная ревновать.

Богиня рассмеялась:

— Это автор книжки, милый, если хочешь, принесу из Королевской библиотеки, когда вернемся.

Почувствовав, что его в очередной раз выставили идиотом, Джей потерял всякий интерес к предмету разговора и перевел тему на наставления:

— Ладно, пробегусь по лавкам, куплю что нужно. А ты пока сиди в комнате и веди себя хорошо в отсутствие старшего брата. Не бери ничего без спроса (все равно не умеешь), не приставай к мужчинам (ибо умеешь это слишком хорошо) и не пугай обслуживающий персонал (потому как нам здесь жить и кушать).

— Да, Ваше высочество, — смиренно ответила Элия, широко раскрыв наивные, полные молчаливого обожания и почтения глаза.

Это настолько не вязалось с той настоящей Элией, какую брат превосходно знал, что он не выдержал, громко засмеялся и подавился пивом. Девушка проворно вскочила, спеша оказать пострадавшему первую медицинскую помощь, и со всего размаху залепила кулаком по спине. Что-то подозрительно хрустнуло, как раз в том же месте, куда вчера угодил трактирщик "Грязного Гарви". Джей и стул стремительно отправились на свидание с полом в углу комнаты. Приземлившись, принц прокашлялся и просипел:

— Ты решила добить меня, милосерднейшая, дабы прекратить мои утренние страдания?

— Наоборот, я спасла тебе жизнь, неблагодарнейший! — высокопарно ответила девушка, встав в позу.

— Очень уж смертоносным было спасение, — пробурчал принц и поспешил вылезти из угла, пока на столе еще осталось хоть что-нибудь.

Быстро засунув в рот одинокую последнюю отбивную, чтобы ей не пришлось скучать одной на тарелке или тесниться в животе у брата, Элия достала из шкатулки-уменьшителя лист бумаги и карандаш, не без ностальгии вспоминая очень удобные ручки из урбо-миров, которыми ее исправно снабжал братец Рик, первый торговец на Уровне. Джей с такой же тоской посмотрел на опустевшее блюдо и жалобно сказал:

— Пиши свой список. Вернусь с покупками — позавтракаю по-настоящему.

— Хорошо, обжора. Чем займемся после? — спросила принцесса, заканчивая составление списка на местном диалекте с помощью кулона-переводчика.