Город, который забыл, как дышать (Харви) - страница 11

— Сейчас все цветет, кругом пыльца. А эта дрянь не раз вызывает воспаление дыхательных путей. Глаза не слезятся?

— Нет, сэр, — ответил Ллойд.

Теперь он подпирал стену, руки его безвольно повисли. «Точно школьник в кабинете директора», — подумал Томпсон.

— Сердце у вас в порядке, легкие чистые. Возможно, дело в аллергии или начинающейся астме. А может, вообще ничего серьезного. — Томпсон нацарапал что-то на бланке. — Вот направление на общий анализ крови, мы с вами его давно не делали. Надо поглядеть. Может, это инфекция. Вирус какой-нибудь подцепили. Будь у вас боли в груди, я бы подозревал невроз. Вообще-то надо бы все-таки сходить к невропатологу. На всякий случай, чтоб ничего не упустить. — Он оторвал бланк и отложил в сторону. — Вот направление, сделаете пробы на аллергию и на астму. Я позвоню в больницу в Сент-Джонсе и договорюсь, чтобы вас принял врач. — Томпсон вырвал второй листок и протянул его миссис Фаулер. Ллойд косился на бумажки и изо всех сил старался делать вид, что их не замечает. — Зарядку делаете?

— Да он теперь от телевизора не отходит, — пожаловалась Барб и добавила шепотом: — С тех пор как нашего Бобби не стало…

Мистер Фаулер снова испепелил жену взглядом. Это уже чересчур, хватит унижаться. И Ллойд метнулся к выходу.

— Так что? — рявкнул он на пороге. — Прямо тут не окочурюсь?

Доктор Томпсон хмыкнул, его второй подбородок уперся в шею. Он откинулся в кресле и повертел в руках карандаш.

— Уж и не знаю, мистер Фаулер, все под богом ходим.

— Надо думать. — Ллойд распахнул дверь и вывалился в приемную.

Барб проводила его взглядом и потопталась в нерешительности. При муже она, очевидно, говорить боялась, поэтому сначала выглянула за дверь, через которую только что сбежал Фаулер.

— Что-то хотели добавить?

Убедившись, что на горизонте чисто, она повернулась к врачу и призналась:

— Характер у него совсем испортился.

— Что вы имеете в виду?

— Все время сердится.

— Стал раздражительным?

— Да, доктор, еще похуже.

— Вы упомянули, что Бобби не стало. — Томпсон секунду помолчал из уважения к ее горю. Он положил локти на стол, как бы для пущей проникновенности. — Очень может быть, что проблемы с дыханием возникли из-за депрессии, на нервной почве. Он в быту сильно изменился? То, чем ему раньше нравилось заниматься, с удовольствием делает?

— Нет, ему теперь ничего не нравится. Другим стал совсем.

— Похоже на депрессию. Выпишу-ка я слабенький антидепрессант, только надо щитовидку проверить.

— Ллойд нипочем его пить не станет.

Томпсон нацарапал что-то в блокноте, вырвал рецепт и передал миссис Фаулер.