Довольно скоро она оказалась за городом. Теперь ее путь лежал вдоль берега. Слева было море, а справа — поля, утопающие в тумане. Листья с деревьев уже давно опали, на вспаханных полях сидело множество чаек, прячущихся от зимних штормов на море.
Она проехала через деревню Тартон, которая в это время года была почти безлюдна. Летом тут всегда полно туристов, но сейчас на календаре все-таки декабрь.
Уединенный коттедж Закери Веста оказался примерно в миле от деревни. Он располагался вдали от дороги, в густом лесу. Коттедж был расположен на скалистом берегу омываемой морем бухты. По мере того как Луиза подъезжала ближе, она понимала, какой неуютный ветер, наверное, дует здесь в штормовую погоду.
Вокруг не было видно ни одного дома, только поля. На некоторых паслись овцы, поедая разбросанные специально для них нарезанные фермерами овощи. Трудно представить себе более безлюдное место. Многие сочли бы его мрачным, но, видимо, Закери Веста оно вполне устраивало.
Выходя из машины, Луиза спугнула сидевших на деревьях рябины ворон, они взмыли ввысь, издали напоминая рваные черные носовые платки.
Тут же она услышала шаги по старой кирпичной дорожке, огибающей дом, а вскоре показался и сам Закери Вест, пристально глядящий на ворота.
Луиза только успела открыть их — и замерла, уставившись на него.
— Кто вы? Что вам нужно? — рассерженно спросил он, хмурясь, ветер растрепал его черные волосы. Они снова отросли, стали такими же густыми и длинными, придавая ему устрашающий вид.
Луиза сразу заметила, что он сделал пластическую операцию, но лицо до сих пор сохраняло следы аварии: оно имело неестественный оттенок с мертвенно-бледными шрамами. Очевидно, ему придется пойти еще на одну операцию. Она знала, что хороший хирург не делает сразу много за одну операцию, чтобы дать тканям возможность отдохнуть.
Луиза оценивала его состояние с профессиональной точки зрения, она привыкла к таким лицам, но понимала, что простой человек, скорее всего, просто испугается.
Ее молчание Закери Вест понял по-своему: он подумал, что она испугалась.
Губы изогнулись, делая его похожим на рычащего волка.
— Убирайтесь, — бросил он ей, поворачиваясь, чтобы уйти. Она испытала чувство, похожее на то, что уже пережила, посетив его в больнице в ту ночь, когда на ней было вечернее платье. «Убирайтесь», — сказал он ей тогда, и по какой-то непонятной причине в тот раз это вызвало у нее слезы.
В этот раз ее реакция была другой. Он знал, как выглядит, и, конечно, не хотел, чтобы другие люди видели его в таком состоянии! Она почувствовала его боль, как если бы это была ее собственная, и волна жалости захлестнула ее.