Плохие новости от куклы (Чейз) - страница 10

– Я забыла одну вещь в баре. Подожди меня здесь, милый, – пропела она, многозначительно глянув на полицейских. Через мгновение она скрылась в дверях бара. Линдсей все так же понуро сидел за своим столиком. Она присела рядом с ним.

– Пожалуйста, не думайте плохо о мистере Фэннере. Он действительно начал серьезное расследование. А когда он работает, то целиком отдается делу. Поймите, ему нельзя распыляться.

Линдсей поднял голову и посмотрел на хорошенькую секретаршу.

– Мне не следовало к нему обращаться, но моя дочь для меня все.

Пола открыла свою сумочку и вытащила плоскую записную книжку.

– Расскажите мне все обстоятельства похищения вашей дочери. Я ничего не могу обещать, но возможно, мне удастся его уговорить.

В глазах несчастного отца вспыхнула надежда.

– Конечно, конечно. Что вас интересует в первую очередь?

Фэннер прошел за Гроссетом в дальний тихий угол вестибюля, и они уселись в удобные кресла, стоявшие около журнального столика. Он посмотрел на инспектора настороженно и недоверчиво. Гроссет вел себя нарочито уверенно, и детектив понял, что ничего серьезного у того не было. Инспектор достал тонкий золотой портсигар и предложил Фэннеру длинную сигарету с золоченым фильтром.

– Неплохо живете, – сухо заметил Фэннер.

– Раньше вы не попадали в поле нашего зрения. Я проверил вашу лицензию и знаю, что вы загребли кучу денег, распутав это дело с похищением девушки. Ее, кажется, звали мисс Блэндиш? Тогда вы были начинающим детективом в Канзас-Сити. Потом вы перебрались сюда и основали свое дело, не так ли?

Фэннер выпустил струю дыма.

– Это беллетристика. Не пора ли приступить к делу? Гроссет невозмутимо продолжал:

– С полгода вы сшивались в Нью-Йорке, но без особого успеха.

Фэннер безразлично зевнул.

– Во-первых, выбирайте слова, если хотите со мной говорить. А во-вторых, я сам себе хозяин и в отличие от вас могу выбирать.

– Сегодня утром мы получили в отношении вас довольно серьезную наводку.

– Неужели? – усмехнулся Фэннер. – Настолько серьезную, что вы прислали ко мне троих своих дуреломов, перевернувших все вверх дном в моей конторе и убравшихся ни с чем?

Но Гроссета не так-то легко было вывести из себя. Он приятно улыбнулся.

– Ну куда уж нам до вас! Тем не менее мы обыскали весь квартал и что бы вы думали нашли? Какого-то чинка[1] с перерезанным горлом. Кстати, в одном из офисов неподалеку от вас.

Фэннер поднял брови, разыгрывая крайнее удивление:

– Да что вы говорите? Хотите, чтобы я нашел вам того, кто его убил?

– Человек, позвонивший нам утром, сказал, что мертвый китаец находится в вашем офисе.