– Кажется, я управляю нашей конторой, не правда ли? Пока я здесь с тобой рассусоливаю, мой клиент становится все холоднее и холоднее, и, поверь мне, не от благородного гнева.
Он в сердцах бросил трубку и выпрямился. Потом вновь взглянул на неподвижного китайца:
– Ну, «клиент», пойдем. Тебе пора прогуляться.
Пола просидела в холле гостиницы как на иголках до трех часов. В четверть четвертого в холл вошел Фэннер. Глаза его были холодны и сосредоточенны, лоб перерезала глубокая морщина.
Игнорируя пустое кресло рядом с ней, он помог ей надеть пальто и бросил:
– Пойдем отсюда, детка. Мне надо с тобой поговорить. Пола проследовала за ним в коктейль-бар, в котором почти не было посетителей. Фэннер подвел ее к пустому столику в дальнем конце бара и сел лицом к входной двери.
– Как насчет того, чтобы пропустить, по одной, или ты совсем завязала? – с усмешкой спросил он, и его глаза вдруг как-то сразу потеплели.
– Неплохая идея, – откликнулась она. – А то за все время, пока я здесь отсиживала зад, я пропустила только три мартини, по одному в час. Что стряслось?
Фэннер сделал знак официанту.
– Больше никогда не говори слова «зад». Это вульгарно. Он заказал две двойные порции виски и пару пива. Когда официант принес заказ, он перелил виски в свой стакан, а вместо него налил пива.
– Тебе необходимо следить за фигурой, малышка, – проговорил он, сделав хороший глоток виски. Пола вздохнула с притворным сожалением.
– Ну, кончай томить меня. Я и так, как дура, просидела здесь битых три часа.
– Почему «как»? – невинно спросил он, закуривая сигарету, но вдруг разом посерьезнел:
– Ты уверена, что мисс Дэйли смылась от тебя без какой-либо причины? Ты не заметила ничего подозрительного?
Пола уверенно махнула своими кудряшками.
– Все было, как я тебе рассказала. Я подошла к портье, чтобы оформить номер. Она стояла сзади. Только я сняла перчатку, чтобы подписать чек, как почувствовала, что за спиной у меня никого нет. Я повернулась и едва успела заметить, как она юркнула на улицу. Около нее никого не было, но она так спешила, будто за ней кто-то гнался. Я на мгновение застряла в этой вращающейся двери, а когда выскочила на улицу, то ее уже не было. Я была ошарашена, Дэйв. Ведь деньги остались при мне. Тоже мне, додумался, кому доверить такую сумму.
Фэннер ухмыльнулся.
– А больше некому. Ты у меня одна… в штате. Ты не представляешь, детка, какой я молодец, что сплавил тебе эти деньги.
– Конечно, сам себя не похвалишь…
– Ладно, об этом потом. Продолжай.
– Я вернулась в отель. Попросила конверт, сложила туда деньги и отдала на хранение кассиру. Потом еще раз выскочила на улицу, но так никого не обнаружив, позвонила тебе.