Где старые кости лежат (Грэнджер) - страница 121

Но Маркби, не дослушав, уже несся вверх по склону. По пятам за ним бежала Мередит.

Картина, которая предстала их глазам, живо напомнила Мередит старые сельские похороны, какими их изображали художники девятнадцатого века. С вершины холма задувал легкий ветерок, над лагерем экспедиции нависал древний земляной вал, много повидавший на своем веку. Под ним раскинулся раскоп, похожий на лабиринт. На поле через дорогу паслись коровы — после отъезда хиппи Фелстоны снова выгнали их сюда пастись. Животные равнодушно наблюдали за происходящим, жуя жвачку. Вокруг могилы древнего сакса сгрудились археологи. Никто не шевелился.

Только после прибытия Маркби и Мередит толпа расступилась, новеньких пропустили поближе. Дэн Вуллард, сидя на корточках во главе могилы, поднял изможденное лицо. Маркби тихо выругался, Мередит насторожилась. Алан ругался очень редко. Она встала на цыпочки и через его плечо посмотрела вперед. Что там такое?

Древний воин по-прежнему лежал в своей могиле, но теперь он был не одинок. В первый миг Мередит показалось, что какой-то шутник сбросил с холма чучело и положил его на скелет. Такие же толстые, отечные ноги, одна рука лежит на груди, рваная одежда, круглое бессмысленное лицо, вставные зубы… Протез выскочил из раскрытого рта, словно отвалившаяся челюстная кость у скелета. Искусственные зубы тускло поблескивали в лучах заходящего солнца.

И все же в могиле лежало не воронье пугало. Мередит приложила руку к груди: сердце кольнуло тупой, злой болью. В могиле лежал Финни, одетый как всегда, если не считать шляпы. И вообще, выглядел он совсем как живой…

Мередит услышала собственный тихий голос:

— Так нечестно!

Послышались громкие рыдания. Мередит огляделась: кто не выдержал первый? Конечно, Карен. Рене подошла к ней и принялась утешать. Урсула стояла чуть поодаль, скрестив руки на груди. Лицо у нее застыло, как у героини древнегреческой трагедии, длинные черные волосы развевались на ветру.

Маркби опустился на колени и спросил:

— Кто-нибудь прикасался к телу?

Наступило молчание; затем все забормотали что-то в знак отрицания, закачали головой. Вуллард откашлялся и хрипло сказал:

— Мы все приехали сюда недавно. Только что собрались. Несколько минут обсуждали, как с пользой провести оставшееся время. Скелет мы решили вынуть и отправить на хранение. Мы с Иеном откинули брезент и… увидели там беднягу Финни!

Заговорил Джексон, голос у него дрожал:

— Мы увидели у поворота на карьер две машины. Сула сказала, что одна из них принадлежит Мередит, а вторая — вам, старший инспектор. Я побежал к вам, но споткнулся и упал на садовой дорожке у дома старика… Я так спешил, что не смотрел под ноги!