Ричард проворно подошел к буфету, где стояла бутылка шампанского, и налил ей высокий бокал.
— Спасибо.
Молли села и сделала большой глоток. Соски ее игриво натягивали латекс. Ричард с жадностью на них уставился.
— Какое необычное платье, — сказал он.
— Провожу исследование.
— Вы тоже пишете?
— Ну, сегодня я была госпожой. — Она сжала и разжала кулаки. — Трудная работа, скажу я вам.
Ричард уставился на ее руки.
— К счастью, сейчас не проблема приобрести все эти хитроумные устройства, помогающие справиться с наиболее трудными проектами. Не знаю, что люди делали в прежние времена.
Ричард судорожно сглотнул.
— Не могу поверить, что никогда прежде с вами не встречался. — Он посмотрел на Джека. — Где он вас прятал?
Молли зевнула.
— Наверху. Привязанной к столу эпохи Регентства.
Ричард охрип.
— Правда?
Марианна поставила шампанское на стол.
— О, сладенький мой, посмотри на часы. Пора возвращаться домой. Нам надо еще заполнить приглашения.
Ричард отмахнулся:
— О, да расслабься ты насчет приглашений! Мы завтра за них возьмемся.
— Завтра они должны быть уже отправлены, что означает, что написать мы их должны сегодня.
— Один день ничего не решит.
— Еще как решит. Тебе надо как минимум три недели.
— Давай один раз нарушим правила.
— Давай не будем.
Он взял ее за подбородок:
— Жена моя, ты чугунный шар на цепи, прикованный к ноге каторжника.
Марианна встала:
— Пойдем. — Она вяло обняла Джека. — До свидания, Джек, увидимся на банкете в честь Помолвки. Вы знаете, где нас найти. Мне не хочется об этом напоминать, но я думаю, что бывает полезно знать, куда стоит обратиться за помощью. — Она понизила голос: — У меня есть подруги, с которыми бы я хотела вас познакомить. — Она взглянула на Молли и добавила шепотом: — Женщины вам под стать.
Ричард энергично пожал руку Молли.
— И вы приходите тоже, если хотите. Не пожалеете. Родители Марианны умеют устраивать грандиозные праздники. Народу будет много. Еще один человек не помешает, верно?
Марианна натянуто улыбнулась:
— На самом деле во время банкета все присутствующие будут сидеть за столом согласно разложенным карточкам.
— Найти еще один стул не составит труда, я думаю.
— Пойдем, Ричард.
Когда дверь за Ричардом и Марианной закрылась, Молли покачала головой.
— Да, дела, — сказала она.
— Что?
— Я бы не стала спешить с покупкой подарка на свадьбу.
— Он в ней души не чает.
Молли улыбнулась:
— Что скажешь насчет рюмочки перед сном?
Джек окинул взглядом ее затянутое в латекс тело и сделал шаг назад.
— Вечер был трудным, и…
— Да брось, — сказала Молли и, схватив Джека за руку, поволокла его назад в гостиную. Она налила ему и себе еще по одному бокалу шампанского. — Я чувствую, что мы начали отношения совсем не так, как следовало.