Романтическое приключение (Монк) - страница 44

Мужчина протянул руку:

— Шон Саттон.

Он сказал это так, словно Лизель должна была знать это имя. Она видела, что он ждет, что она вспомнит его, однако она оставалась совершено невозмутимой.

— «Саттон груп»? Не слышали? — Гость был разочарован.

— Извините. — Лизель пожала плечами и, пытаясь смягчить впечатление от своей неосведомленности, добавила: — Мы в Корнуолле недавно.

— Скажите, а миссис Гамильтон свободна? — спросил гость, отступая на шаг и оглядываясь.

— У нее все утро разные встречи, — солгала Лизель, решив, что Мэрилин после ее возни со счетами совсем ни к чему эта незапланированная встреча. К сожалению, в этот момент Мэрилин вышла из кабинета, и мистер Саттон перевел свое внимание так же быстро, как минуту назад потерял улыбку.

— О, вы, должно быть, миссис Гамильтон? Я — Шон Саттон.

Лизель удивилась, видя, как Мэрилин кивнула с пониманием и радушием и подошла к гостю, протягивая руку. Он взял ее и удержал на секунду дольше, чем полагается при приветствии.

— Скажите, мы могли бы где-то поговорить? Тет-а-тет…

К удивлению Лизель, Мэрилин снова кивнула и, отворив дверь, ведущую в офис, жестом пригласила гостя следовать за ней.

— Пожалуйста, прошу в наши владения.

Нахмурившись, Лизель наблюдала, как сестра повела незнакомца в офис. Она оставила дверь открытой, однако Лоррейн, показавшаяся в этот момент на лестнице, включила пылесос, так что Лизель не могла слышать их разговор.

Через пять минут бесплодных стараний что-либо услышать, не слыша ни слова, она заскучала, вспомнила, что ничего не ела все утро, и отправилась на кухню сделать сандвич и выпить чаю. Она приготовила чашку чая и для таинственного мистера Шона Саттона — теперь она могла войти в офис и послушать, о чем они говорят. Но когда она вышла из кухни, они уже прощались в холле. И Шон Саттон снова надолго задержал руку Мэрилин в своей руке.

Он посмотрел на Лизель, адресуя ей приветливую улыбку.

— Приятно было познакомиться с вами обеими. Я уверен, наши пути еще пересекутся… и очень скоро, вот увидите, — добавил он, подмигивая ей. И удалился.

Лизель обиделась на эту насмешливую улыбку.

— Кретин. — Она сморщила нос и высунула язык вслед Саттону.

— Лизель! — одернула ее Мэрилин. — Ты должна была быть вежливой с ним.

Лизель вопросительно вскинула брови.

— Зачем? Я даже не знаю, кто он.

— Да, он нашел это очень забавным.

— Спорю, что нет.

— Это новоиспеченная версия Ричарда Бренсона.

— По его собственному мнению или по мнению окружающих?

Мэрилин нахмурилась.

— Не похоже на тебя. Обычно ты всегда вежлива с людьми.

Лизель сдвинула брови.