Романтическое приключение (Монк) - страница 46

— Что ж, я… и, между прочим, новая реклама работает.

Мэрилин с надеждой взглянула на сестру.

— Ты думаешь…

— Мы получили несколько заказов, — радостно улыбнулась Лизель.

— О, слава Богу! — Мэрилин была так счастлива, что захлопала в ладоши. Затем, увидев, что у дороги остановился автомобиль, выглянула в окно и объявила: — О-о, похоже, мистер Локхарт собственной персоной.

— Красивый высокий брюнет? — с надеждой спросила Лизель.

— Маленький, толстый и старый, — ответила Мэрилин.

— И на том спасибо, — усмехнулась Лизель.

Глава 9

Эрик снова заболел.

Меню обеда обещало гостям суп-пате, который Эрик, к счастью, уже приготовил, говядину «Веллингтон» и семгу, запеченную в тесте, что еще предстояло сделать. Обычное спокойствие Мэрилин на этот раз поколебалось.

— Как ты думаешь, они заметят, если мы заменим говядину «Веллингтон» лазаньей, а семгу сделаем в сухарях? — с грустной усмешкой спросила она, изучая поваренную книгу.

Лизель пожала плечами.

— Эрик мог бы подождать до завтра и потом болеть, когда Лейтемы и Стоуны уедут, и у нас снова будет пусто. Мы должны переименовать отель в «Тихую обитель». Отель функционирует уже много лет. Как ты думаешь, большинство прежних гостей знали о его существовании?

— Мы поработаем над этим, и дела пойдут лучше, я уверена. А сейчас нам надо как можно лучше накормить гостей, или они не станут рекомендовать нас своим друзьям, и как назло с этой проклятой едой… — Мэрилин открыла дверцы большого буфета. — У нас нет муки. — Ее лицо еще больше помрачнело.

— Не впадай в панику, Эрик держит запасы в кладовке.

Лизель пошла в кладовку, где Эрик хранил запас продуктов, Мэрилин начала тереть на терке сухари и крошить петрушку. Когда через пятнадцать минуту Лизель просунула голову в дверь, то и Мэрилин, и рыба — все было в сухарях, но на лице сестры блуждала довольная улыбка.

— Пойдем в холл, сестренка, — позвала Лизель, почему-то не желая входить на кухню.

Однако Мэрилин замотала головой с таким видом, словно хотела сказать: «Разве ты не видишь, как я занята?»

— Пойдем, я кое-что тебе покажу.

— Если ты что-то хочешь показать мне, то почему торчишь в дверях?

— Потому что я не могу войти на кухню.

— Не можешь? Но почему?

— Ты узнаешь, если пройдешь в холл, — интригующе проговорила Лизель и удалилась.

Мэрилин вздохнула, но, тем не менее, вымыла руки и последовала за сестрой.

Лизель наклонилась, разглядывая что-то на полу, что именно, Мэрилин не могла видеть, но потому, как нежно сестра держала это что-то, она поняла, что это не корзина с мукой.

Мэрилин наклонилась ближе, и на нее уставились два серых глаза.