Романтическое приключение (Монк) - страница 95

— О Боже, извините, — смутившись, проговорил Том, схватив ее за локоть. — Я не хотел напугать вас.

Лизель, все еще чуть покачиваясь, повернулась к нему и, забыв, что следует сойти со стула, смотрела на него сверху. Затем взгляд ее упал на свободную руку Тома, в которой тот держал маленького щенка цвета жженого сахара.

— Чудесный, не правда ли? — спросил Том, помогая Лизель спуститься вниз и протягивая ей собачку. — Я приехал из-за него, то есть из-за нее… И еще хотел узнать, как вы, ваш палец, проверить, все ли в порядке.

— Все хорошо, спасибо… — пробормотала Лизель, чуть-чуть растерявшись, когда собачка стала лизать ее лицо. — Как ее зовут?

— Пока никак. Три дня назад кто-то подкинул ее и двоих ее братьев к дверям клиники. Думаю, им двенадцать недель. Мы осмотрели их, нашли, что все в норме, и теперь ищем, куда бы пристроить. Она последняя, но я надеюсь, ее возьмут. Я хотел показать ее вам, до того как предложу кому-то еще… вы взяли котенка, поэтому я подумал…

— Что я могу взять и еще одно несчастное существо? — сказала Лизель, наклонясь и опуская щенка на пол.

— Ну да, может быть, немножко… но я подумал, она вам может понравиться… и это хорошо для Годрича, если рядом будет другая собака. Я думаю, надо учить его, как вести себя… как положено собаке…

— Она действительно прелестная, — сказала Лизель и погладила щенка по животику, — но я не знаю, что скажет Мэрилин. Еще одно животное в отеле…

Тут щенок заскулил и радостно написал на ковер.

— О, извините!

— Не беспокойтесь, мы все не любим этот ковер. Кроме того, я рада, что у меня все под рукой. — Лизель взяла ведро и тряпку, которой мыла окна.

— В таком случае позвольте мне.

Том взял тряпку из рук Лизель и начал вытирать ковер.

— Ну, так что, возьмете ее?..

— Что? А… я бы очень хотела, — сказала Лизель. — Да… я бы хотела взять ее, да и кто бы отказался… Но отель не самое подходящее место… Хотя она такая хорошенькая.

— Вы беспокоитесь о сестре?

— О да, она тоже хорошенькая, — пошутила Лизель.

— Лесть заведет тебя Бог знает куда, — заметила Мэрилин. Она стояла в дверях в рубашке с закатанными рукавами. — Что здесь происходит?

— Мэрилин, ты помнишь Тома…

— Конечно, я помню Тома. — Мэрилин приветливо поздоровалась и, приподняв бровь, смотрела на собачку. — Мне кажется, эта малютка жует штору.

— Милый щенок, правда.

— Да, я вижу. Но что он здесь делает?

— Хмм… Том хочет найти ей хозяев. И он решил… мистер… то есть Том думает, что он мне понравится… то есть она.

Мэрилин еще выше подняла бровь, Лизель не знала, о чем думает сестра, но похоже, что она едва удерживалась от смеха.