Любовь на земле кондоров (Уилсон) - страница 4

На этот раз Билл не смог скрыть ни смеющихся глаз, ни широкой улыбки.

– Экспедицию финансирует частное лицо – не университет, и именно с ним и надо согласовывать состав участников. К тому же ты будешь скучать, Алиса. Тебе там нечем будет заниматься.

Алиса, закусив губу, расстроенно посмотрела на дядю, ласково улыбающегося ей.

– Я поговорю с начальником экспедиции и поеду с вами, – упрямо продолжала настаивать девушка.

– Он ненавидит женщин, – весело ответил профессор. – И у нас лишь одно правило – никаких женщин в любом виде.

Это срывало все ее планы. Алиса встала с кресла, поцеловала дядю Билла в щеку и, нахмурившись, ушла в свою комнату. Профессор довольно улыбнулся. Он обожал племянницу, хотя она и становилась последнее время больше похожей на тюремную надзирательницу. Но это вносило некоторую романтику в его жизнь.

Он пошевелил губами и глубоко задумался. Кто же был тот молодой симпатичный парень, не сводивший с него глаз всю утреннюю лекцию? Эллис, вот кто! Ведь Билл часто видел Алису вместе с ним. Учился он весьма неплохо. Эллис вполне мог сообщить Алисе про Боливию, зная, что так или иначе она будет пытаться вернуть его. Да, пожалуй, это сделал Эллис.


Две недели спустя Алиса с дядей Биллом и Дугласом улетала в Ла-Пас. Ей пришлось выдержать несколько изнурительных боев, но игра стоила свеч – она все же ехала и была готова закрыть глаза на некоторые причуды дяди. Дуглас был тоже рад – профессор наконец выслушал его и сказал, что он возьмет его с собой в экспедицию при условии, что тот будет во всем помогать Алисе.

Дядю Билла ей легко было уговорить, и она пропустила мимо ушей замечание о начальнике экспедиции, но теперь Алиса всерьез задумалась над словами дяди. Она не предполагала, что все будет так сложно. В итоге она решила выдать себя за юношу. Когда они прибудут в Ла-Пас, она с помощью Дугласа начнет этот розыгрыш.

Хотя ей и советовали обрезать волосы, но это показалось Алисе преступлением, и она решила спрятать толстую золотистую косу под кепкой, хранящейся у нее с детства. Она может не спеша сделать это в туалете перед зеркалом. Тем более что очень многие люди носят кепки – даже женщины, такая уж сейчас мода.

Позже, идя по проходу самолета к дяде Биллу и Дугласу, она изо всех сил старалась не замечать удивления в глазах пассажиров.

Когда она садилась в самолет, то была в платье, волосы свободно падали на плечи, а сейчас надела брюки цвета хаки и рубашку, большие и тяжелые мужские часы красовались на ее запястье, а волосы были зачесаны наверх под красную бейсбольную кепку. Алиса постаралась не забыть даже о мелких деталях и искренне надеялась, что выглядит настоящим юношей. Дуглас, увидев ее, кивнул в знак одобрения, а дядя скептически усмехнулся.