Dementia (Кузнецова) - страница 4

Может… Леон покосился на графа и встретил неизменную кукольную улыбку, которая бесила хуже любых гримас. Может, это наш китайский тихоня? Что он здесь делает? Пригласили его… клиентка, мол, старая… слыхали мы уже эти песни, потом люди пропадают…

Убить граф мог, в этом Леон ни капельки не сомневался. Но изнасиловать?

Чертов китаец улыбался, от него пахло ванилью и шерри. Или это пахло от пирожного? Ди покопался в развалинах торта и добыл очередную вишенку.

— Фетч — волшебное существо, — сказал он, а глаза его блестели над вишенкой: один золотой как закат, другой лиловый как ночное небо. — Фетч — отражение тебя, но не ты, твой двойник — но не копия. Связь настолько тесна, что раны, нанесенные человеку, фетч может принять на себя. Фетч — проводник в незримом мире и хранитель в этом. Фетч никогда не будет мстить, если ты случайно или по недомыслию обидишь его или убьешь. Однако, потеряв его, ты станешь самым несчастным человеком на земле.

Губы у него были того же цвета, как и эта проклятая вишенка. Сладкая, черт ее дери. Засахаренная.

Леон отвернулся.

— Ворона! Попугай! Амадина! Канарейка! — Шейла закашлялась. — Тетя, больше не могу. У меня уже рука немеет. Горло пересохло.

— Лимонада, дорогая?

Линда Рамирес взяла с подноса бокал, протянула было племяннице, но вдруг охнула:

— Оса! Откуда здесь оса?

Через головы гостей Леон увидел барахтавшуюся в бокале черную точку.

— Оса? — голос Шейлы дрогнул.

Дз-з-зинь!

Что-то мелькнуло в воздухе и звякнуло о паркет. Нож вывалился из салфетки.

Блямс!

Бокал выпал из рук Линды Рамирес, грянувшись об пол и расплескав осколки.

Бряк!

Поверх всего вышеописанного рухнула Шейла Берман. Она была в глубоком обмороке.

* * *

— Это контракт, — граф положил перед девушкой плотный лист непривычного формата, на треть исписанный каллиграфическим почерком. — Прочитайте. Если вас устроит, подпишите, и покупка состоится.

"Пункт первый: никому не показывать. Пункт второй: ежедневно поливать подкисленной водой комнатной температуры. Пункт третий: срывая цветки, всегда оставлять на растении хотя бы один".

— Меня устраивает, — кивнула Шейла. — Правда, я думала, орхидеи гораздо ярче. Но эта скромница очаровательна. Три маленьких цветочка, но такие изысканные и нежные! И пахнет очень… необычно.

Граф ничего не ответил, только улыбнулся, расстилая на столе оберточную бумагу. Плоский вазон с растением был аккуратно запакован, перевязан нарядной ленточкой и с поклоном вручен новой хозяйке.

— Сюда, мисс Берман. Рад был угодить вам.

Граф придержал перед девушкой дверь. Шейла процокала по коридору в холл, где в компании тетсу, Криса и непочатой чашки чая ее дожидался шофер, он же охранник.