Разоблачение Атлантиды (Дэй) - страница 62

— Ты такой красивый, — прошептала она.

Он поднял голову и посмотрел на нее: на его лице появилось мрачное и отталкивающее выражение. Он впервые не пытался скрыть левую половину лица, покрытую ужасными шрамами.

— Мне много раз об этом говорили до того, как я получил эти повреждения. Тогда внешность для меня ничего не значила. Лишь помогала мне привлекать женщин и забираться к ним под юбки.

Он крепче сжал ее, почти до боли, но она не возразила, чувствуя, что сейчас он готов рассказать ей то, что ей необходимо было узнать, но страшно услышать.

— Потом другие говорили о моей красоте, но они имели в виду лишь боль. Мою боль. Меня схватили, Грейс, — признался он, говоря хриплым голосом, словно она заставляла его произносить каждое слово. — Меня пленили, когда я пытался спасти своего принца, но он тоже стал пленником. Алголагния, верующие культа боли богини вампиров Анубизы. Они могли увидеть красоту и получить сексуальное удовлетворение лишь в собственной боли и муках других. Так долго, — так невыносимо долго, — они пытали, портили, развращали меня, пока я тоже не стал верить, что красоту можно найти лишь в крови, боли и отчаянии.

Ее охватила смесь различных чувств: сочувствие, ярость, некий страх. Она хотела заговорить, но Алексиос покачал головой.

Либо предупреждая, либо возражая.

— Я не хочу твоего сочувствия, так как я не приму твоей жалости. Я никогда подробно не говорил о той вечности, в которую превратились те два года. И не буду говорить, Но тебе нужно знать, что если ты продолжишь дразнить меня, то ты должна знать, что провоцируешь неизвестного тебе зверя. Я боюсь, что что-то во мне сломалось, и эта сломанная часть с зазубренными краями, находится где-то в моем разуме. В части, отвечающей за желания.

Грейс не знала, что ответить. Не знала, что делать. Она понимала, что нужно что-то сказать, чтобы развеять ужасное, болезненное одиночество в его глазах.

— Я крепче, чем выгляжу, — сказала она, пытаясь улыбнуться. — Несмотря на то, как быстро сдалась в тренировочном бою. И я прекрасно умею чинить сломанные вещи. Хотя никогда не пыталась исправить человека.

Он вдруг отпустил ее и отступил.

— И тебе не придется, милая Грейс. Я буду избегать тебя, если возможно, во время этого задания. Даю тебе слово. Прошу, прими мои глубочайшие извинения за моё недостойное поведение.

Он развернулся и пошел прочь прежде, чем она успела ответить. Девушка хотела пойти вслед за ним, но ей необходимо было проявить осторожность. Ведь она же не знала, что с ним произошло. Что с ним не так. Что за характер скрывает за такой бесспорно сногсшибательной внешностью. Она даже шрамы не считала уродством, ведь так его классическая красота превратилась в мужественную красоту. Но ей следует соблюдать осторожность.