— Убить их? — Алекс бесстрастно оглядел два распростертых тела. — Нет, тут мне, боюсь, не повезло. Хотя должен сказать, что о вашем парфюме будут много писать в газетах.
Софи вперилась в него яростным взглядом:
— Что ты, черт тебя возьми, понимаешь в этом, ты… свихнувшийся хулиган!
Алекс расхохотался — и никак не мог остановиться.
— Извини! — наконец выдавил он. — Правда, Софи, мне очень жаль.
Софи размахнулась, со всей силы хлестнула его по лицу и зашагала прочь. Алекс догнал ее.
— Пожалуйста, — сказал он. — Я сожалею, Софи. Правда. Я не над тобой смеялся. Просто над всей этой историей.
Софи стряхнула его руку с плеча. Голос ее дрожал от гнева:
— Можешь отправляться восвояси и больше не трудись звонить мне. Найди кого–нибудь еще, кому тебе удастся изгадить жизнь.
Алекс смотрел, как дверца серебристого «ауди» захлопывается за Софи. Когда рычание двигателя стихло вдали, он сунул руку в карман пиджака. Ключ от конспиративной квартиры был все еще при нем.
Первый час поездки в Горинг на «хонде» Доун Гардинг прошел практически в молчании. Алекса томило средней руки похмелье, а с ним и чувство вины за то, чем обернулся вчерашний вечер. Да и ночь в Пимлико выдалась безрадостная. Возможно, в семидесятых какой–нибудь болгарский перебежчик и чувствовал себя как дома в этой квартире, с ее покрытым пятнами оранжевым ковром и спертым воздухом, но Алекс предпочел бы что–нибудь в меньшей степени отдающее холодной войной.
Надо было купить вечером цветы, говорил он себе, явиться под дверь Софи с виноватой физиономией и большим букетом роз в руках. Розы помогли бы? Предположительно — да, но с другой стороны, в разборчивом кругу Софи розы вполне могут считаться дешевкой.
— Вам нравятся розы? — спросил он у Доун.
Та взглянула на него с подозрением:
— А что?
— Какие у вас возникают мысли, когда мужчина подносит вам розы?
— Я думаю, что он либо хочет что–то от меня получить, либо просит прощения.
— Правильно.
— Хотя, если они какие–нибудь совсем уж особенные… ну, то есть не просто скучные, увядшие, полузамороженные, из тех, что продают в подземке обернутыми в целлофан, а настоящие, выращенные в саду, обладающие правильным запахом английские розы, тогда я могу по крайней мере выслушать то, что он хочет сказать. — Доун бросила на Алекса проницательный взгляд. — Так у нас неприятности?
— Да нет. Просто поинтересовался.
— А–а. Поинтересовались. Так вот, по моему опыту, большинство женщин на самом–то деле относятся к розам с большой приязнью. Даже такие шикарные, как ваша Софи.
Алекс кивнул. Он понимал: связавшись с разведкой, следует распроститься с любыми надеждами на личную жизнь.