Игры ангелов (Робертс) - страница 112

Рис задумчиво окинула взглядом крохотную квартирку.

— Она бы в ужас пришла от того, как мало я уделяю внимания своему жилью. Еще она очень любит путешествовать. Правда, было время, когда она почти безотлучно жила в Бостоне. Это произошло после смерти моих родителей — они погибли в автокатастрофе. Мне в ту пору исполнилось пятнадцать, и бабушке пришлось самой заняться моим воспитанием. Ей не хотелось, чтобы я уезжала из Бостона. А я не могла остаться.

— Я думаю, что больше всего ей хочется видеть тебя счастливой — где бы ты при этом ни находилась.

Рис достала из шкафа большую тарелку.

— Пожалуй, ты прав. Просто я никак не могу избавиться от чувства вины перед ней. Впрочем, мне почти удалось убедить ее в том, что со мной все в порядке. Так что сейчас она в Барселоне — отправилась туда за покупками.

Рис вытащила из духовки грибы, посыпала их тертым пармезаном.

— Со свежими специями было бы лучше, но здесь их просто не найти.

— Да ладно, парочку штук я уж, так и быть, проглочу.

Выложив грибы на тарелку, Рис поставила ее в центр стола.

— Это первый раз за последние два года, что я готовлю для кого-то другого.

— У Джоани ты готовишь каждый день.

— Это работа, — покачала она головой. — А я говорю о готовке для собственного удовольствия. Прошлый ужин не в счет. Тогда я состряпала кое-что на скорую руку. Я совсем забыла, как это здорово — готовить что-то особенное.

— Рад, что помог тебе вспомнить. — Подцепив гриб, он сунул его в рот. Прожевал. — Неплохо.

Она тоже попробовала грибы.

— И в самом деле неплохо.

Все оказалось куда проще, чем она представляла. Не нужно было блистать нарядами, не нужно было придумывать специальную тему для разговора. Она могла расслабиться и спокойно завершить последние приготовления к ужину. К тому же общество Броуди оказалось на удивление приятным.

— Пожалуй, будет лучше, если я разложу все по тарелкам. Ты как, не против?

— Давай, — подбодрил ее Броуди. — Да смотри не скупись.

Пока она раскладывала мясо, он налил им еще вина. От его взгляда не ускользнули новые свечи, яркие салфетки, новая кухонная посуда. В прошлый раз ничего этого еще не было.

Кроме того, на столике у кровати он углядел свою книгу.

Женщина начинает осваиваться, подумал он. Не за горами то время, когда здесь появится ваза с цветами и новые безделушки.

— Я начала читать твою книгу, — сообщила Рис.

Броуди поймал на себе ее взгляд и слегка поежился. А ей не откажешь в наблюдательности.

— Ну и как тебе?

— Неплохо. — Она тоже села за стол, расстелила на коленях салфетку. — Заставляет нервничать, и это здорово — отвлекает меня от собственных проблем. Мне нравится Джек. Судя по всему, он тот еще плут. Надеюсь, он все-таки не окажется в этой могиле. К тому же Ли в состоянии исправить его.