Игры ангелов (Робертс) - страница 116

— Ладно, буду иметь в виду.

Она потянулась за полотенцем, чтобы вытереть руки, и в это же мгновение он встал со стула. Рис не стала отстраняться. К чему? На Броуди это все равно не произвело бы впечатления. К тому же она и сама не знала, хотелось ли ей сделать шаг назад или шаг вперед — прямо к нему в руки.

Взяв у нее из рук полотенце, он небрежно отшвырнул его в сторону. Рис даже поморщилась: полотенце следовало расправить, чтобы оно могло как следует высохнуть…

Броуди положил руки на раковину, по обеим сторонам от Рис — практически так же, как это было у машины.

— Ну, что у нас на десерт?

— Яблочный пудинг с сухарями. Он как раз греется в духовке…

Его губы прильнули к ее губам. Рис ощутила вкус вина у него на языке, такой терпкий и бодрящий. Ощутила настойчивость его желания. Кровь вскипела в ней, как от удара молнии.

— Боже ты мой, — с трудом выдавила она. — Такое чувство, что мой мозг просто перегрелся. Все плывет и качается перед глазами.

— Может, тебе прилечь?

— Может быть. Если честно, то мне эта мысль нравится. Я даже постирала простыни — на всякий случай.

— Постирала простыни, — повторил он с еле заметной улыбкой.

— Да, я как раз думала… Не мог бы ты чуть отодвинуться? А то я никак не соберусь с мыслями.

Он слегка отклонился:

— Так лучше?

— Не совсем, но…

Какой же он притягательный, подумала Рис. Не красивый, а именно притягательный. Сильные руки, ноги, твердый рот, крепкое тело.

— Да, я хочу переспать с тобой. Хочу вернуть себе эти незабываемые ощущения. Но мне кажется, стоит немного подождать — пока я не буду больше уверена в себе.

— И во мне.

— Что ж, тоже верно. Понимаешь, для тебя это будет в порядке вещей. Приятно, может, даже здорово, но — как всегда. А для меня возвращение к сексуальной жизни — своего рода веха на жизненном пути. И я хочу, чтобы мы оба были уверены в своих желаниях, иначе это ляжет серьезным грузом на твои плечи.

— Иными словами, ты отказываешься спать со мной ради моего же блага.

— Ну да, можно сказать и так.

— Чертовски любезно с твоей стороны, — наклонившись, он снова прижался к ее губам. Руки его скользнули по ее груди, замерли на бедрах. Затем он снова шагнул назад.

— Яблочный пудинг с сухарями. Что еще за напасть?

— Что? Ах, да! — Закрыв глаза, она попыталась сосредоточиться. — Это такая вкуснятина, пальчики оближешь. Садись за стол, сейчас сам убедишься. Хочешь кофе?

— У тебя же нет кофе.

Рис взяла в руки термос, стоявший на кухонном столе.

— Я специально принесла от Джоани.

— Ты захватила кофе?

Впервые она прочла в его глазах некоторое удивление.