Игры ангелов (Робертс) - страница 152

А сегодняшний день с полным правом можно было назвать монументальным, ибо Рис наконец-то решила выбраться за пределы Кулака Ангела.

Для большинства женщин визиты к стилисту являются неотъемлемой частью их жизни. Для Рис же это было нечто из ряда вон выходящее — вроде прыжка с парашютом. И теперь она, как всякий новичок, с ужасом цеплялась за дверь.

— Я могу отработать сегодня вне очереди, — сказала она Джоани. — Если вам трудно управляться одной…

— С чего ты взяла, что мне трудно управляться одной? — Джоани вылила на широкую сковородку тесто для блинов.

— Ну, погода сегодня не очень, и к обеду здесь будет полно народу. Я с радостью помогу вам.

— Я прекрасно управлялась с этой кухней до того, как ты поселилась здесь.

— Я понимаю. Но если вам понадобится сегодня еще одна пара рук…

— Мне хватает своих. Да и Бек всегда на подхвате.

Бек, крепкий, как дуб, и безыскусный, как горшок домашней каши, строгал в это время салат из капусты.

— Она замучает меня до смерти своими приказами, — ухмыльнулся он, обращаясь к Рис. — И никого не будет рядом, чтобы помешать ей.

— Если ты не сделаешь этот салат ровно к одиннадцати, никто не помешает мне выставить тебя пинком под зад.

— Понял, понял.

— Хочешь помочь? — Это было сказано уже Рис. — Занеси этот кофе Маку.

— Хорошо. Если вы передумаете, у меня с собой сотовый. Еще час я буду в городе.

Прихватив кофейник, она поплелась к стойке, где в ожидании своих оладий сидел Мак. — Заменила Джоани?

— Что? Ах, нет, — она налила ему кофе. — Заглянула просто так. Я сегодня выходная.

— Вот оно что. Уже все распланировали, должно быть?

— В общем, да. Мы с Линдой-Гейл собираемся в Джексон.

— Прошвырнуться по магазинам?

— За этим тоже. — Линда-Гейл пообещала, что без покупок не обойдется. — Еще я собираюсь постричься.

— Ехать в Джексон ради стрижки? — Мак в недоумении нахмурился. — У нас же есть замечательная парикмахерская.

Замечательная парикмахерская была заведением на два места. Здесь вам могли подровнять волосы или сделать химическую завивку. Однако Рис не стала спорить с Маком.

— Глупо звучит, правда? — заметила она, передавая ему сахар. — Но Линда-Гейл считает, что нам стоит себя побаловать. Не уверена, что мне так уж этого хочется.

— Выметайся, — Джоани опустила на стойку тарелку оладий, дополненных сосиской из лосиного мяса.

— Уже ухожу, — Рис взяла сумочку и папку, которую принесла с собой. — Я подумала, что смогу показать там набросок, сделанный доктором Уоллесом.

Рис по привычке вытащила одну копию, подвинула ее Маку.

— Никто так и не опознал ее?

— Увы. На всякий случай я повесил один набросок у себя в магазине, прямо перед прилавком.