— Интересно, в каком платье вы были на балу?
— Мое любимое, желто-коричневого цвета. Помните, я летом показывала вам образцы ткани?
— А, припоминаю, с бронзовым отливом, кажется. Такое переливающееся, — Джереми улыбнулся, — словно бренди, когда держишь бокал на свету. Наверное, вы выглядели в нем обворожительно.
— Ну, скажете. — Беатриса весело рассмеялась. — Хотя оно мне идет, не спорю.
— Вы, как всегда, необыкновенно скромны. А что сказал по этому поводу лорд Хоуп?
Беатриса потупила взгляд, опасаясь особой проницательности Джереми:
— Он сказал, что платье мне идет.
— Он не слишком красноречив, как я погляжу.
— Возможно, но комплимент мне все равно понравился.
— Даже так.
Беатриса осторожно поставила чашку на блюдце.
— Знаете… на балу случилось небольшое происшествие.
— Какое? — Джереми вытянул шею и наклонился вперед.
Беатриса чуть помедлила, а затем призналась:
— Один из джентльменов нарочно толкнул лорда Хоупа во время танцев, и дело приняло скверный оборот.
— А с кем танцевал лорд Хоуп?
— Со мной, если вам так хочется знать.
— Ах, вот как, — весело заметил Джереми. — Говоря о скверном обороте, что вы имели в виду?
— Он вытащил нож, который всегда носит с собой, принялся им размахивать перед носом незадачливого джентльмена, а потом схватил беднягу за горло.
Джереми с сожалением заметил:
— Как жаль, что меня там не было!
— Джереми! — с упреком воскликнула Беатриса.
— Мне, в самом деле, жаль, — отозвался он, ничуть не смущаясь. — Очень забавно. Наверное, поднялся жуткий переполох. Лорда Хоупа не вывели с бала?
— Нет, ведь это случилось на балу его тетушки, — напомнила Беатриса. — Разумеется, она по-прежнему будет его принимать.
— Вы, наверное, вышли вместе?
— Да. — Она чуть помедлила, а затем прошептала: — По дороге домой он не проронил ни слова. Вы бы видели, какими глазами смотрели на него гости — будто перед ними дикий зверь.
— А он, — Джереми замялся, — действительно опасен?
— Нет. — Она отрицательно замотала головой. — Он не опасен.
— Вы уверены, Беа?
Закусив губу, она растерянно заглянула ему в лицо:
— Он никогда не причинит мне зла. Он не такой.
— Надеюсь, что так. — Джереми откинулся на подушки. — Если бы он чем-нибудь обидел вас, я возненавидел бы его всем сердцем.
Она сидела, опустив глаза. Ей совсем не хотелось, чтобы он по ее лицу понял, что творится в ее душе. В своем расположении к Хоупу она боялась признаться себе самой.
Для того чтобы скрыть замешательство, она встала, взяла у него пустую чашку и поставила на стол. Присев, онаначала говорить о другом:
— Лотти на вчерашнем балу шепнула мне по секрету, что уходит от мистера Грэма.