— Да уж, почувствовал, — усмехнулся я, поняв, отчего меня с момента отъезда из Талора стало терзать желание заполучить Мэри. — И что ты почти так же ощущаешь мои чувства?
— Почти. Так что можешь представить, каково было мне находиться рядом с тобой, когда ты проникался ко мне чувствами.
Продолжить интересный разговор не позволило одно простое обстоятельство — мы добрались до деревни. А в снятой нами комнате нашлось куда более важное занятие, чем беседы…
****
Проснувшись поздно утром, Мэри потянулась и довольно улыбнулась, вспомнив обо всем происходившем вчера. Открыв глаза, она перевернулась на спину и усмехнулась.
«— Вот уже до чего дошло, — укорила себя девушка, — даже не ощутила эмоций проснувшегося человека. Если так дело пойдет, то скоро и подходящего кровати убийцу не отслежу. Впрочем, было, отчего расслабиться и в кои-то веки беззаботно уснуть. — В тот же миг простила она себе такую оплошность».
Напевая едва слышно песенку о беззаботных кошках, девушка быстро оделась и отправилась на поиски Дарта. Заглянула в соседнюю комнату и, не обнаружив там никого, обратилась с вопросом к суетящейся на кухне хозяйке.
— Так ить ваш спутник еще ночью уехал, — поведала женщина, поправляя выбившуюся из под платка прядь волос. — Неужто вас не упредил?
— Как уехал? — ошеломленно пробормотала Мэри. — Куда?
— Так не знаю я, — пожала плечами хозяйка. — Муж мой видел, как он ночью из дома вышел коня вывел и ускакал. А куда — неведомо.
— Не может быть, — усомнилась девушка, устремляясь к конюшне.
Но хозяйка не обманула — пропал как Дарт, так и его лошадь. А большая часть вещей так и осталась на месте словно он прямиком из ее комнаты в конюшню подался и ускакал. Мало того свой меч оставил. И муж хозяйки подтвердил слова жены. Дарт по его словам чуть позже полуночи спокойно оседлал коня и не сказав ни слова вышедшему во двор хозяину уехал.
«— Неужели удрал? — мелькнула у Мэри мысль. — Нет, не может этого быть! И вещи не взял и не сказал ни слова… Или так и задумал? Чтоб со следа сбить? Да и куда можно ночью отправиться?»
Отгоняя от себя гнусные мысли, девушка быстро обшарила комнату Дарта, а заодно и свою в надежде отыскать какой-нибудь знак, говорящий о причине отъезда партнера, но ничего не нашла. Оставалось только воспользоваться дарованной Арис возможностью и скрывшись под пологом невидимости подняться в небо. И в этот раз даже страх разбиться не посещал Мэри. Не до того было. Все поглотило стремление немедленно отыскать Дарта. Но он как в воду канул. Или спрятался где-то…
«— Удрал, все же удрал, — скрипнула зубами Мэри, убеждаясь в побеге Дарта. — В такой момент… Поймаю и растерзаю гаденыша. — Пришла она в ярость».