Меченосец (Орлов) - страница 32

— Ну, это конечно, — согласился Педро, и остальные тоже закивали.

— Бывайте, камрады, пойду я… — сказал Рик. Он еще раз одернул розовую майку с надписью «Духи „Фея“ — мечта вашей девушки» и пошел вдоль забора, думая о том, как объяснить сеньору Кавендишу свое опоздание.

«Можно сказать: хозяин, в меня стреляли, но все обошлось. Или лучше: я пришел, сеньор Кавендиш, но это было нелегко. А он спросит — а что случилось? А я ему…»

Когда улочка из нескольких капироче осталась позади, Рик вышел на мощенную булыжникам дорогу, по которой можно было прийти в самый центр города. По обеим сторонам улицы стояли небольшие домики — совсем крохотные, однако это было надежное жилье, построенное самими хозяевами, притом на выданном властями участке. У каждого домика имелся небольшой дворик и цветущий палисадник, и когда Рику приходилось ходить в город, он выбирал именно эту улицу, чтобы вдыхать ароматы готовящейся еды, слушать голоса людей во дворах и музыку, доносившуюся из ТВ-боксов. И всякий раз это было как путешествие в свою несбывшуюся мечту, которой Рик так и не достиг, заплутав где-то среди озер сахеллы.

— Привет, Рик! — поздоровался с ним какой-то человек, похожий на старика Марсалеса — та же задубелая от моря и солнца кожа, те же спутанные седые волосы.

— Здравствуй, камрад…

— На работу идешь? — спросил старик и поправил на плече моток просмоленной веревки.

— Да вот — опаздываю уже.

— Ну ты молодец — человека спас!

— Человека спас? — переспросил Рик, останавливаясь.

— Ну да.

— А когда?

— Вчера, наверное. Сам-то я не видел, но мне утром Дик-Самобег рассказал, а ему вроде Марсалес…

— А что за человек это был, которого спас?

— Не знаю. Наверное, кто-то из наших, из местных.

— Наверное, — согласился Рик. — Гериндо бы я запомнил… Ну ладно, бывай, камрад.

— И тебе всего хорошего…

20

Старик пошел своей дорогой, а Рик свернул на проторенную тропинку, которая из мира маленьких аккуратных собственников вела его в мир нищеты и земельного самозахвата.

Грязные стены хижин, тощие кошки и крупные крысы. Вместо спокойных голосов — истошные крики и ругань, вместо запаха еды — набор ароматов химических растворителей для выгонки самодельных наркотиков.

Но ничего этого Рик сейчас не замечал, как, впрочем, не замечал никогда, поскольку шел на работу с сильного похмелья и все свое внимание сосредоточивал на балансировании в опасных местах тропинки.

«Вон оно, значит, как дело было, — размышлял Рик, то и дело одергивая майку, которая из-за обилия бумаги под ней то и дело задиралась. — Спас, значит, человека…»