Меченосец (Орлов) - страница 51

— На юго-запад, сэр, в округ Онтарио, — ответила Ронсан. Джекоб отметил, что перед ним симпатичная женщина, которой не более тридцати лет. Крупновата, конечно, но Джекобу такие нравились, а однажды у него две недели жила девушка-борец из цирка шапито.

— Я знаю, что мы летим в Онтарио, сержант, но округ большой, а хотелось бы знать название населенного пункта — что там, городок или какая-то деревня?

— Там нет никакой деревни, сэр. Это просто опорная база.

— А что там вокруг?

— Вокруг? Вокруг только лес.

30

Взлет «пассажирского штурмовика» навеял на Джекоба давно забытые ощущения, чему очень поспособствовали более мощные, чем раньше, двигатели.

«Эх, были бы такие движки во времена моей курсантской молодости…» — подумал он, чувствуя, как перегрузки вдавливают тело в спинку кресла.

Земля в иллюминаторе стала быстро удаляться. Деревья превращались в кустики рапса, дома в смешные коробочки. Машины в разноцветных жуков, а дорога, по которой они бежали, в извилистую асфальтовую реку.

— Долго нам лететь, сержант? — спросил Джекоб.

— Два часа, сэр.

— Тогда я, пожалуй, вздремну.

— Это самое лучшее, сэр.

Джекоб откинул спинку кресла и закрыл глаза, а штурмовик покачал крыльями и лег на курс. Его двигатели работали ровно и на удивление тихо. Сержант Ронсан пошевелилась, ее колено коснулось ноги майора. Прикосновение было приятным, Джекоб начал фантазировать, развивая эту тему в условиях обстановки тесного салона, но быстро устал, и его стала одолевать дрема.

Спал он крепко, недосыпания последних суток с поздними вечеринками давали о себе знать. Когда штурмовик начал снижаться, Джекоб проснулся и, потянувшись, сонно улыбнулся сержанту Ронсан.

— Что, уже прилетели? — спросил он.

— Еще нет, сэр.

— А почему снижаемся?

— Требования безопасности, сэр.

— Да?

Джекоб выглянул в иллюминатор. Внизу было бесконечное зеленое море джунглей, погруженных в голубоватое марево.

— А чего здесь следует бояться, сержант?

— Партизаны, сэр. «Сандеро комусса». Вам лучше поднять спинку и пристегнуться…

— Вот даже как?

— Да, сэр. Ганс отличный пилот, но часто забывает, что в салоне люди.

Джекоб заметил, что сама Ронсан и сидевший на другой стороне от прохода Бафетти уже пристегнуты.

Застегнув замки страховочных ремней, он почувствовал себя лучше, только не мешало бы сходить в туалет.

Штурмовик продолжал быстро снижаться, временами казалось, что он падает. Джунгли из голубых становились зелеными, а кроны отдельных деревьев легкоразличимыми.

Вот промелькнуло несколько озер и разбегавшиеся по болоту олени.

Штурмовик выровнялся, теперь он летел метрах в пятидесяти над деревьями. Это было по-настоящему интересно, и Джекоб припал к маленькому иллюминатору, чтобы видеть поднимавшихся с деревьев птиц и летучих ящериц.