Сон Златовласки (Мори) - страница 42

— Не помню, чтобы ты меня об этом спрашивал. — Она повернулась к нему лицом и подняла голову, потому что он стоял слишком близко. — И что это за проекты, с которыми я должна тебе помочь?

Данте небрежно пожал плечами, и воротник его белой рубашки приоткрылся, обнажив треугольник оливковой кожи с завитками темных волос.

— Тебе ведь не составит труда высказывать свое мнение о том или ином проекте, когда я об этом тебя попрошу, правда?

Маккензи улыбнулась.

— Надо же! Теперь ты спрашиваешь мое мнение. С каких это пор ты стал со мной считаться?

— Я бы не придавал этому такое большое значение, — возразил Данте, наматывая на палец прядь волос девушки и притягивая ее к себе, словно рыбу на крючке. Рыбу, которая перестала сопротивляться и покорилась судьбе. — Я просто пытаюсь извлечь как можно больше пользы из нашего соглашения.

Нахмурившись, он провел пальцем по небольшой горбинке у нее на носу.

— Что произошло с твоим носом?

— Я сломала его, играя в хоккей, — смущенно произнесла Маккензи. — Впрочем, он никогда не был идеально прямым.

— Мне нравится, — протянул ласково Данте, несказанно удивив ее. — У него есть характер. Прямо как у тебя.

Он по-прежнему удерживал прядь ее волос, медленно приближая к ней свое лицо. Маккензи тут же почувствовала, что внизу ее живота начинает разгораться огонь желания.

Данте откровенно флиртовал с ней, соблазнял ее у всех на виду, и она, несмотря на все то, что ей было о нем известно, не собиралась ему мешать.

Это просто игра, напомнила себе девушка. Главное — вовремя остановиться.

Тут Данте посмотрел на ее губы, и она обо всем на свете забыла. Он собирался ее поцеловать! Ее губы приоткрылись в немом призыве. Сейчас она ощутит на них его вкус…

— Прошу прощения, Данте.

Данте не шелохнулся. Он по-прежнему смотрел на ее рот.

— В чем дело, Эдриан? — бросил он.

— Куинн предлагает собрать наши команды вместе за деловым ужином, чтобы поделиться с сотрудниками подробностями нашего нового соглашения.

— Отличная идея, — согласился Данте, не оборачиваясь.

— Я всех оповещу. — Эдриан повернулся, чтобы уйти.

На этот раз Данте пошевелился и отпустил ее волосы.

— Да, вот еще что, Эдриан.

Его заместитель остановился, словно верный пес, которого позвал хозяин.

— Слушаю.

— Забронируй себе билет на первый рейс до Мельбурна. Мне нужно, чтобы ты завтра утром был в офисе.

— Но как же сделка?

— Я об этом позабочусь сам.

— Но…

— Спасибо тебе, Эдриан. Это все.

Эдриан ушел, но прежде бросил на Маккензи ледяной взгляд, явно означавший, что она не заслуживает внимания его босса.

Она содрогнулась.