Сон Златовласки (Мори) - страница 66

Маккензи закусила губу.

— Мне жаль, что я сегодня от тебя убежала.

— А мне нет.

Она нахмурилась и отстранилась, но Данте снова привлек ее к себе.

— Ты неправильно меня поняла. Я имел в виду, что до этого момента не понимал, как много ты для меня значишь. Мне было хорошо с тобой, я хотел, чтобы ты родила мне ребенка, но осознал, насколько ты мне дорога, лишь когда подумал, что потерял тебя.

Ее сердце замерло на мгновение, после чего бешено заколотилось.

— Ты хочешь сказать?..

Он улыбнулся.

— Я люблю тебя, Маккензи Роуз. Люблю так сильно, что у меня чуть сердце не разорвалось, когда ты сбежала. Обещай, что подобного больше не повторится.

— Только если ты пообещаешь не пугать меня до смерти своими сюрпризами. Лучше вываливай все сразу.

Рассмеявшись, он крепче прижал ее к себе.

— Договорились.

— Ну раз уж речь зашла о честности… — Обняв мужчину за шею, Маккензи поцеловала его в губы, вложив в этот поцелуй всю свою любовь.

Когда она наконец отстранилась, Данте довольно промурлыкал:

— Это значит то, о чем я думаю?

— Да. Я люблю тебя, Данте Карраццо, и буду любить всегда.

— Вот только я этого не заслуживаю. — Он внезапно нахмурился. — Я бесцеремонно воспользовался тобой, когда ты мирно спала в моей постели. Принимал тебя за обычную шл…

Маккензи не дала ему договорить, снова накрыв его губы своими.

— Это уже не имеет значения. Ты не воспользовался мной.

Данте отвернулся.

— Но я не оставил тебе выбора.

Она положила руку ему на подбородок и заставила посмотреть на нее.

— Да, я была потрясена, когда, проснувшись, обнаружила на себе обнаженного незнакомца, но у меня был выбор. Я могла бы закричать или выскочить из постели.

Его глаза улыбались.

— И почему же ты этого не сделала?

— Потому что не хотела, чтобы ты останавливался. Мне еще никогда не было так хорошо, — призналась она.

— Но ты шептала имя своего бывшего возлюбленного.

— Если я это и делала, то только потому, что с тобой было совсем не так, как с ним. Ричард всегда называл меня снежной королевой. — Маккензи инстинктивно обхватила себя руками.

Данте крепче обнял ее.

— Он полный идиот!

Девушка попыталась улыбнуться, но у нее ничего не вышло.

— Он знал, что я была зачата путем искусственного оплодотворения, и видел в этом причину моей фригидности. При расставании он сказал мне, что я не настоящая женщина, а жалкий суррогат.

Зарычав от негодования, Данте поцеловал ее в макушку. Ему хотелось убить этого негодяя.

— Но не могла же ты ему поверить.

Маккензи напряглась в его объятиях, но не отстранилась.

— Проанализировав свой прошлый опыт, я подумала, что, возможно, Ричард был прав. Интимная близость не доставляла мне удовольствия. До той ночи в «Эштон Хаусе».