Жарким кровавым летом (Хантер) - страница 378

— Па, — выговорил младенец.

— Так оно и есть, мой малыш! Вот именно! Ты знаешь, кто я такой. Я твой старый папашка, вот кто я такой.

Ротик малыша, украшенный ровной полоской молочных зубов, приоткрылся в улыбке. Он снова протянул ручонку, чтобы дотронуться до отцовского носа и возобновить игру.

Но тут Эрл заметил двух маленьких мальчиков, стоящих совсем рядом с крыльцом; вероятно, они только что подкрались из протянувшегося слева лесочка и были очень довольны своей хитростью.

— Ну, привет, — сказал он.

Один мальчик был маленького роста, с красивым смышленым лицом и белокурыми волосами, а второй — повыше, с унылым, невыразительным лицом ребенка, задержавшегося в умственном развитии.

— Здравствуйте, сэр, — сказал младший, более толковый мальчик.

— Куда это вы направляетесь, позвольте спросить?

— Мы едем на велосипедах. Мы ищем!

— Что-нибудь потеряли?

— Мы ищем сокровища.

— Но ведь здесь нет никаких сокровищ.

— Мы все равно когда-нибудь найдем клад.

— Что ж, может быть, и так.

— Вы полицейский?

— Совершенно верно. Я служу в полиции штата. Только я еще не переоделся в форму. У вас, мальчики, такой вид, будто вас измучила жажда. Хотите лимонаду?

— Лимон, — сказал мальчик побольше.

— Лимонад, — поправил его младший. — Буб у нас не очень-то умен.

— Не умен, — повторил Буб.

— Ну а это, сэры, мой маленький сынок.

— Хорошенький, — похвалил мальчик.

— А как вас зовут, друзья?

— Меня — Джимми Пай. А это Буб, мой двоюродный брат.

— Буб, — подтвердил Буб.

— Ладно, тогда побудьте здесь. Я пойду в дом и налью вам два больших стакана лимонада, вы меня слышите?

— Да, сэр.

Эрл вошел в дом и поставил сына в детский манеж, откуда мальчик с любопытством смотрел вокруг.

Он открыл холодильник, достал кувшин с лимонадом, который стараниями Джун никогда не пустел, и налил до краев два высоких стакана.

Но когда он вышел на крыльцо, мальчиков уже не было. Скорее всего, они умчались продолжать поиски сокровищ...

От автора

В Хот-Спрингсе в 1946 году действительно произошло восстание ветеранов войны, в ходе которого вернувшиеся домой джи-ай во главе с отважным окружным прокурором начали борьбу и в конечном счете взяли верх над гангстерами и владельцами игорных заведений, которые на протяжении долгих лет полностью контролировали самый заметный город в Арканзасе. Однако каким бы ожесточенным ни было тогдашнее противостояние — старые газеты утверждают, что оно было очень ожесточенным, — оно далеко не достигало того накала насилия, какой появляется в моем описании. Кроме того, юрист, возглавлявший борьбу — он сделал выдающуюся карьеру и сейчас, когда я пишу эти строки, еще жив, — был во всех отношениях лучше, чем выдуманный мной Фред К. Беккер. И даже нью-йоркский гангстер английского происхождения, который, как принято считать, являлся тайным крестным отцом Хот-Спрингса, был, бесспорно, более благонравным человеком, чем мой омерзительный Оуни Мэддокс; о нем в Хот-Спрингсе до сих пор сохранилась добрая память.