Незнакомец из дома напротив (Гарбера) - страница 25

Ее охватило беспокойство. Ей просто необходимо, чтобы руки Рэйфа обвились вокруг нее. Она взглянула в серебристые глаза... и замерла. В его глазах пылал такой огонь желания, какого она не видела никогда.

Он пробормотал проклятье и уперся руками в колени.

— Я — плохой пример для детей.

— Я и не прошу тебя об этом, — уверенно произнесла она. Прямо сейчас она хотела только чувствовать на себе его руки, его губы, его тело.

Он посмотрел ей в глаза, и Кэсс почувствовала, что свет надежды угасает.

— Тебе нужны постоянные отношения, Кэсс, а я не готов к этому.

Искренность Рэйфа потрясла ее. Она протянула руку, чтобы коснуться его, ощущая острую потребность почувствовать тепло его кожи.

— Я только хочу иметь друга, Рэйф.

Он вопросительно выгнул бровь. Именно так, как ей нравилось.

— Это правда. Я хочу дружбы и способна сейчас только на дружбу.

— Мы не можем быть просто друзьями.

— Тогда поцелуй меня на прощанье, и я не буду больше тревожить тебя. — Кэсс не могла поверить, что сказала это, но — Господи! — часть ее умрет, если она не испытает его поцелуй хотя бы однажды.

— Кэсси, ты не представляешь, что делаешь со мной, — пробормотал он, отставляя свой бокал и забирая бокал из ее рук. — Иди сюда, крошка. Я поцелую тебя, но не на прощанье.


ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ


Поцеловать Кассандру — почти вернуться домой после долго путешествия. Действовать медленно и не напугать Кэсс было труднее, чем сказать себе об этом. Рэйф был буквально раздавлен странными новыми эмоциями и ощущением близости, которого не испытывал никогда раньше.

Много лет никто не проникал через его заградительные барьеры, и он не уверен, нравится ли ему его новая жизнь. Он давно забыл, как стремление к близости может заполнить всего человека. Все произошло мгновенно, оставив легкое головокружение.

Рэйф знал, что ему не следовало целовать ее. Кассандра Гэмбрел несет угрозу его легкомысленному образу жизни и душевному спокойствию. Эти вопросы всплыли, но тут же исчезли, когда от желания начала вскипать кровь. Господи, как прекрасно держать ее в руках!

Сладкий запах жасмина окружал их, наполняя ночной воздух соблазнительными ароматами. Стройность Кэсс, ее хрупкость никогда не казались столь очевидны, пока он не прижал ее к себе. Ее губы приоткрылись. Она застонала, когда его язык впервые коснулся ее языка. Рэйф с трудом подавил собственный стон.

Он пробовал на вкус ее губы, не в силах оторваться от ее сладости. Она благоухала легким вином и другим, более тонким ароматом. Волосы Кэсс под его пальцами были мягкими, струящимися как свежий океанский бриз. Его опустошенная душа требовала все большего, и он сдался этому чувству. Рэйф наклонился над ней и сжал свои объятия.