— Знаешь, ты говоришь, как Скотт. Мне нравится эта машина. Это классика.
— Ага, классический металлолом.
— Это настоящая старая, стопроцентно американская машина. Не какая-нибудь японская или европейская пластиковая игрушка.
— Японские машины будут ездить до скончания света, у них превосходные двигатели.
— Да уж, вы прямо как будто спелись со Скоттом, он ездил на «тойоте».
— Он был не дурак.
Карлос закусил нижнюю губу. Он не мог сказать точно, как Роберт отреагирует на его следующий вопрос, но все-таки решился его задать.
— Что случилось со Скоттом? Мне никто не рассказывал. — Он постарался произнести это как бы невзначай.
Роберт поставил пиво на стол и посмотрел на напарника. Он знал, что рано или поздно этот вопрос должен был возникнуть.
— Хочешь еще пива? — спросил он.
Карлос посмотрел на свою полупустую бутылку. Было очевидно, что Роберт пытается избежать ответа. Он решил не настаивать.
— Да нет, я вообще не большой любитель, предпочитаю виски.
Роберт удивленно поднял брови:
— Серьезно?
— Да, имею слабость к односолодовому.
— Вот теперь ты говоришь дело. — Роберт кивнул Карлосу. — Как ты думаешь, в этой забегаловке найдется бутылка приличного виски?
Карлос понял, что Роберт готов вернуться к стойке бара.
— Наверно, нет, но послушай, я не собираюсь пить виски, особенно в такое время. — Он быстро взглянул на часы. — Хватит и пива. Я вообще хотел кофе, если ты помнишь.
Роберт коротко улыбнулся Карлосу и допил бутылку одним глотком.
— Авария на яхте.
— Что?
— Скотт с женой погибли в аварии на яхте, сразу после того, как приговорили Майка Фарлоу.
Заявление Роберта застало Карлоса врасплох. Он не мог придумать, что сказать и надо ли вообще что-то говорить, и вместо этого снова отпил пива.
— Нам обоим полагался отпуск, — продолжал Роберт. — Мы работали над делом два года без отпусков, без отгулов, работали даже два Рождества. Это дело целиком заняло наши жизни, мы буквально уже начали сходить с ума. Когда Майк сознался в убийствах, нам, можно сказать, велели взять отпуск в приказном порядке.
Роберт вертел в руках пустую бутылку, отскабливая наклейку.
— Пожалуй, я выпил бы виски, ты как? — сказал Карлос, мотнув головой в сторону бара.
— Конечно, почему нет, если у них есть односолодовое.
Через пару минут Карлос вернулся с двумя стаканами.
— Лучшее, что там отыскалось, восьмилетний «Арран», и цены здесь смешные.
Он поставил стаканчик перед Робертом и сел.
— Спасибо… твое здоровье, — сказал Роберт, поднимая стакан. — На мой вкус, намного лучше пива.
Карлос согласился, улыбнувшись.
— Я-то всегда жил один, а у Скотта была жена… Аманда. Они были женаты всего три с половиной года.