Ловушка любви (Дойл) - страница 104

Джонти открыла рот.

– Ты хочешь сказать, что планировала все это заранее? И это не просто неожиданный глупый порыв? – Она была поражена.

– А это имеет значение? – спросила Силла.

– Но это... это уже вопрос моральных принципов, – нравоучительно отпарировала Джонти. – Конечно, это имеет значение! Заранее обдуманный шаг!

– Тогда оставайся.

Джонти беспомощно смотрела на Силлу.

– Но ты же понимаешь, я должна поехать, – прошептала она, натягивая на себя платье и борясь с «молнией», которая никак не хотела застегиваться. – У меня так же нет выбора, как и у тебя.

Когда Джонти была готова, обе девушки осторожно выскользнули наружу.

Джонти подумала, что еще ни разу в жизни она не чувствовала себя так скверно, такой виноватой, чем в те несколько минут, когда они на цыпочках, в полной тишине пробирались к гаражу. Там Силла отпустила ручной тормоз в джипе, и они вместе с Джонти выкатили машину на улицу. Затем она села за руль и объяснила своей новоявленной «дуэнье», что надо делать.

– Просто как следует подтолкни ее, и она покатится вниз по склону, – прошептала Силла. – А я буду ждать тебя в конце дороги и там уже заведу мотор.

Джонти толкала машину изо всех сил. Она тяжело дышала, пока старалась как можно скорее преодолеть последние метры, а потом бесцеремонно уселась в стоящую машину. О моторе никак нельзя было сказать, что он тихо урчал. Он грохотал и чихал так громко, что Джонти с опаской оглянулась назад, в темноту, и нервно проговорила:

– Ну, скорей же!

О, Боже! И это она говорит такие вещи Силле, при таких обстоятельствах! Наверное, весь мир внезапно перевернулся, раз такое стало возможным! И тем не менее это была реальность.

Она бросила еще один тревожный взгляд назад и издала сдавленный вздох облегчения, когда они наконец тронулись вперед, оставляя позади Даллур.

Силла же вела машину хладнокровно и умело, хотя и слишком быстро. Было ясно, что, в отличие от Джонти, она прямо-таки рвалась на танцы в Габба. Ее глаза горели в ожидании, а мягкие губы изогнулись в предвкушении того, что ждало ее впереди.

Они еще не доехали до места, а до слуха Джонти уже донесся усиленный динамиками грохот музыки, от которого, казалось, сотрясался воздух. Барак для стрижки овец был увешан разноцветными лампочками, а внутри был виден рассеянный красный свет. Со стропил свисал серпантин, а на деревянный ленточный конвейер, который тянулся через все помещение, были навешаны бумажные китайские фонарики.

– Сегодня здесь нет ни грабель, ни резаков! Ой, Джонти, как весело! Я так рада, что мы приехали! – Голос Силлы дрожал от волнения. – Ты пойдешь внутрь?