Ловушка любви (Дойл) - страница 53

Опустившись в одно из кресел, Джонти почувствовала едва различимый запах табачного дыма. Дальний конец веранды был освещен, и столб света как бы разрезал тьму. Оттуда доносился приглушенный звук голосов – один низкий и неясный, а другой хорошо модулированный, женский. Два голоса и маленькое серебряное пятнышко света среди кромешной темноты создавали впечатление такого же уюта и интимности, как и две хорошенькие чашечки, стоящие бок о бок на маленьком подносе.

– Джонти, я собираюсь накрывать клетку с попугайчиками Марка, может, вы хотите пойти со мной? Вы ведь еще не видели их.

Вопрос Рика прервал ее мысли, и Джонти вдруг страшно обрадовалась, что ее вывели из задумчивости.

– С огромным удовольствием!

– Тогда идите за мной, вот сюда, чтобы нам не проходить мимо офиса дяди Нэта. Он не любит, когда его отвлекают, когда он там.

Джонти пошла за ним следом. Они завернули за другой угол веранды, пересекли двор, увитый виноградником, и подошли к двум большим проволочным клеткам, очевидно самодельным. Клетки были достаточно просторны, чтобы птицы могли свободно летать в них.

Рик посветил фонарем, который захватил с собой, чтобы можно было рассмотреть их обитателей.

– Теодор, иди сюда, где же ты, приятель?

Послышалось хлопанье крыльев, и появилась белая птица, которая села, уцепившись когтями за проволочную сетку, и стала раскачиваться из стороны в сторону, и оглядывать их со свирепым и одновременно комичным видом. В луче света ее глаза сверкали, когда она смотрела на Джонти, и Джонти могла разглядеть розовый окрас вокруг ее крючковатого клюва, голубое оперение вокруг глаз и ярко-желтый хвост.

– Ой, какой красивый! – воскликнула Джонти и сунула в клетку палец, пытаясь привлечь внимание птицы. – Он великолепен!

– Осторожнее, Джонти, – предостерег ее Рик, и Джонти быстро вытащила палец, а птица тут же передразнила его: «Осторожнее, Джонти! Он великолепен!» При этом птица взмахнула крыльями и повисла вниз головой на жердочке в центре клетки, не спуская глаз с Джонти.

– Он может сделать мне больно? – спросила Джонти, с трудом сдерживая смех, а Теодор с энтузиазмом прокричал еще раз: «Осторожнее, Джонти! Он великолепен!» – вися при этом вниз головой.

– Только пока он вас не знает; вообще-то он может и клюнуть, довольно сильно. Орландо спокойнее, но не такой говорун. Ландо, иди сюда.

– Да и клюв его не выглядит таким грозным.

– Правда. – Рику явно понравилось, как она все воспринимает. – Они оба из одной семьи, пситтацидов. Но Теодор – какаду тенуфостис, а Орландо – мелкий корелла. Различаются они размером клюва и еще тем, что род Теодора более малочисленный.