— Наш род прекратится, если ты не женишься на леди Макдэвид, сынок. Что до второго, то оно уже произошло, — проговорила графиня, и ее глаза погрустнели. Кэтлин подумала, что такая женщина сделает для своей семьи все, что в ее силах, независимо от того, верит она в родовое проклятие или нет. Если для кого-то долг перед родными и был превыше всего, так это для нее. — Мы все обсудим завтра. Доброй вам ночи.
Малькольм подошел к племяннице и поцеловал ее в щечку.
— Я очень рад, что ты в добром здравии, дорогая, — сказал он, понизив голос. — Не спускай глаз с Норкрофта. Сдается мне, он не такой идиот, как кажется.
— Я все слышу, — возмущенно фыркнул Оливер. — И я вовсе не идиот!
Леди Норкрофт вздохнула и повернулась к Дамливи:
— Пойдемте, милорд.
Тот кивнул и послушно последовал за ней в коридор.
— Как вы относитесь к приключениям? — донесся оттуда голос графини.
Малькольм что-то сказал в ответ и рассмеялся, но этих слов Кэтлин и Оливер уже не расслышали.
— Каков этот Дамливи… — раздраженно заметил граф.
— Осторожно, он мой дядя.
— Ему, наверное, тоже нельзя доверять.
— Как мне?
Оливер промолчал.
— Я так и думала, — сказала она и, пройдя мимо него к столику, налила себе еще виски — ей хотелось заглушить поднимавшуюся откуда-то изнутри противную дрожь. — Значит, вы больше не уверены в нашем безоблачном будущем?
— Согласитесь, то, что я сегодня услышал, весьма неожиданно.
— А что вы ожидали услышать?
— Что-то более реальное, приземленное…
— Заурядное?
— Да, именно заурядное — про обычную семью и про разные обстоятельства.
— Приключения не бывают заурядными. — Кэтлин подняла стакан, словно желая выпить за его здоровье.
— Знаю, знаю. Но у меня никогда не было никаких приключений, вам любой скажет. Я разумный, ответственный человек, с которым никогда не случается ничего необычного.
— Как и я. По крайней мере я была такой прежде.
— Но вы же верите в родовое проклятие, — скептически заметил Оливер.
— Я поверила не сразу, — ответила Кэтлин, осторожно подбирая слова. — Меня заставила жизнь. Я вышла замуж за Кеннета Макдэвида по любви, но наше счастье продлилось всего год. Не знаю, вышла бы я за него, если бы знала тогда о проклятии. Меня мучает мысль, что он погиб только потому, что стал моим мужем, заняв ваше место…
— Чепуха! Смерть — обычное дело. При чем здесь какое-то проклятие?
— Вы так считаете? Тогда скажите, много ли людей на вашей памяти погибли от того, что их завалило скатившимися с телеги бочками с виски, которые, казалось, были надежно привязаны веревками?
— Действительно, случай необычный, — неохотно признал граф.