Вместо этого Кейт обследовала оранжерею и библиотеку. Леди Норкрофт явно питала слабость к первоцветам — оранжерею наполняли нарциссы, тюльпаны, другие весенние цветы, выращенные искусными садовниками, а также небольшие плодовые деревца в кадках. Все это благоухало весенними ароматами и свежестью, наполняя сердце Кейт надеждой на лучшее будущее.
В библиотеке она обнаружила, что довольно начитанна — многие книги, например, такие как «Джен Эйр» и «Грозовой Перевал», принадлежавшие, несомненно, леди Норкрофт, показались ей старыми добрыми друзьями. Намереваясь только полистать знакомые страницы, Кейт открыла «Джен Эйр» и не удержалась, вновь прочла историю любви юной гувернантки. Полная превратностей судьбы, эта увлекательная книга отвлекла ее от мыслей о том странном положении, в котором оказалась она сама.
Накануне и сегодня днем Кейт провела довольно много времени в саду, упражняясь в стрельбе. Это занятие, требовавшее большой сосредоточенности, давало ей возможность отдохнуть от мыслей об Оливере и попыток вспомнить что-то из своего прошлого. Увы, с тех пор как она каким-то образом поняла, что ее родителей нет в живых, эти попытки больше не приносили результатов. Надо было что-то делать, чтобы подхлестнуть память, не сидеть же сложа руки…
— Оливер, сын мой, тебе следует… — продолжала леди Норкрофт.
Кейт была благодарна хозяйке дома за то, что та старалась поддерживать беседу, несмотря на висевшее в воздухе напряжение, которое, несомненно, ощущал и граф. Кейт то и дело ловила на себе его пристальный взгляд — очевидно, его подозрения относительно гостьи еще окончательно не рассеялись. «Скорее бы уж все выяснилось!» — с досадой думала она. Как бы ни был хорош Норкрофт-Мэнор, родной дом лучше, но только знать бы, где он…
Обаяние Оливера действует на нее все сильнее, как бы не потерять силы ему сопротивляться… У нее нет права привязываться к этому человеку, нет права лежать по ночам без сна, вспоминать прикосновение его губ и гадать, что было бы, если бы он встретился ей при нормальных обстоятельствах.
— А я ей и говорю…
Добрая леди Норкрофт в надежде выяснить личность гостьи разослала море писем — практически всем своим знакомым. Ответы еще не пришли, но графиня была уверена в положительном результате. Кроме того, она вызвала из Лондона мадам Дюбуа, приезд которой ожидался завтра. Представив себе заоблачные цены на ее услуги, Кейт снова пробовала было возразить, но леди Норкрофт и слушать ничего не хотела. И что удивительно, Оливер был полностью согласен с матерью.
Завтра же ожидался и приезд племянниц графини, присутствие которых практически исключит общение с Оливером наедине. «Оно и к лучшему», — решила Кейт.