Попрыгунья стрекоза (Лукин) - страница 5

Половина аудитории протестующе завопила.

– И обратите внимание, – возвысил голос бритоголовый скептик. – «Вас», «Вам» – все с прописной! Так, видимо, и передали из глубин Космоса. Стало быть, агрессивны, вежливы и безграмотны…

– Почему безграмотны?

– Потому что «Вы» с большой буквы употребляется только в эпистолярном жанре при обращении к какому-либо уважаемому лицу! А не к группе лиц!

– Так это же перевод!!!

– Простите, но если переводчик не владеет собственным языком, много ли он поймет в чужом?

– Значит, вы все-таки согласны, что это послание чужих, а не просто импульс?!

Глеб покосился на Богорада. Тот был задумчив и внимателен, словно не телевизор смотрел, а донесение изучал. Работал человек. Не исключено, что кто-то из их агентуры участвует в ток-шоу, мороча голову добрым людям. Который же из двух? Бойкий молодой инвалид или напористый бритоголовый скептик? Или оба разом?

– К черту подробности! За что они собираются нам мстить? Что мы им сделали?

– Мы? Ничего! Но до нас на Земле существовало как минимум четыре сверхцивилизации, чьими выродившимися потомками является современное человечество. – Юноша в инвалидном кресле торжественно загнул первый палец: – Атланты…

Сидящая на краешке экрана стрекоза вспорхнула, затрещала крылышками под потолком. Должно быть, и ее замутило.

Интересно, первый вариант перевода был умышленной утечкой в прессу или просто прошляпили американские богорады?

– Пойду я… – с тоской сказал Глеб. – Курить хочется.

– Сидите-сидите, – машинально отозвался Богорад. – Скоро кончится… А курить вредно. Особенно перед Армагеддоном.

Ну да, скоро… Судя по всему, склока на экране только еще заваривалась. Стрекоза, пометавшись по комнате, уяснила, что выхода нет, и присела на подлокотник.

– Третий вариант расшифровки еще пикантнее! – неумолимо гнул свое бритоголовый. – Вместо «Вы нанесли нам ущерб» следует читать: «Вы уничтожили наш военный корабль». Мне комментировать этот бред или как? Такое впечатление, что уровень дури растет от перевода к переводу… И что это значит: «стали мельче»? Ниже ростом, что ли? А как же акселерация?

– Да?! А кроманьонцы? У них средний рост был под два метра!..

– Так это, выходит, кроманьонцы корабль уничтожили? Чем?! Каменными топорами?..

«Господи, о чем они?.. – мысленно проскулил Глеб. – И почему я должен сидеть здесь и все это слушать?..»

Спасение пришло внезапно. Богорад со скучающим видом заправил мизинец в правое ухо – и замер. Пробыв в таком положении секунд пять, встрепенулся, взглянул на часы.

– Чуть не забыл, – озабоченно сказал он. – Мне ж еще… Извините, Глеб, вынужден вас оставить…