Счастливого Рождества! (Мейер) - страница 37

Если сегодня возникнет такая опасность, можно будет повторить тот же прием. И вообще Гейб решил рассматривать предложение Кассандры помочь ему в выборе подарков как счастливую случайность и относиться к ней просто как к одной из своих подчиненных. Тогда можно будет не испытывать особой благодарности за то, что она для него делает.


Ничего не вышло.

Два часа спустя с полными руками подарков, которые, как он знал, его родным понравятся, Гейб покорно шел следом за своей оживленно щебечущей лженевестой в ресторан. Все утро они радостно и весело выбирали подарки, и Гейб постепенно утратил контроль над ситуацией. Кассандра смеялась каждой его шутке, и куда-то исчез нервный сгусток, который прежде начинал давить ему на затылок каждый раз, когда она подходила ближе чем на три фута...

Проклятье! Они прекрасно ладят друг с другом!

Перед его родными они должны делать вид, что им хорошо вместе, но Гейб не хотел, чтобы так было и в остальное время. Он не хотел ничем осложнять себе жизнь, а слишком дружеские отношения с такой беспечной женщиной, как Кассандра, – это осложнение.

А она самая беспечная женщина из всех, которых ему доводилось видеть. Если женщина не выходит замуж за отца своего ребенка, так как сомневается, любит ли его, она беспечна. Если они с Кассандрой слишком сдружатся, сойдутся слишком близко здесь, они не смогут расстаться в аэропорту.

Этого Гейб не хотел. Он должен быть уверен, что, вернувшись домой, они снова заживут каждый своей жизнью. И лучшее средство обеспечить это – поддерживать и подпитывать взаимную антипатию, чтобы у Кассандры не возникло никаких надежд.

Официант взял заказ и удалился. Кассандра улыбнулась, подтверждая все подозрения Гейба.

– Значит, ты отказался от предложения перейти в профессиональную команду?

– Извини, Кассандра, – стараясь говорить как можно учтивее – ведь целью его было поставить ее на место, – произнес Гейб. – Тебя это никак не касается.

– Прости, я не хотела лезть в твои дела.

– И утром ты не хотела обыскивать мою комнату.

– Я ничего не обыскивала, я...

– Ты рылась в моих вещах – открыла дверцу шкафа. Я бы назвал это обыском.

Кассандра застыла.

– Мне очень жаль, – извинилась она, тут же словно по волшебству превратившись в ту замкнутую женщину, что живет по соседству с Гейбом в Пенсильвании, ту, которую он не выносил. – Обычно я так не делаю. Единственное оправдание – хотелось как можно больше узнать о тебе. Твоя бабушка очень проницательна. Если нам и суждено совершить ошибку, я не желаю, чтобы виновата была я.

– Что ж, позволь успокоить тебя, – сказал Гейб, готовясь нанести последний удар. – Если кто-либо из нас или мы оба совершим ошибку, которая испортит нашу комедию, я все равно тебе заплачу.