Понравиться леди (Джонсон) - страница 114


— Да поговори, если хочешь, но учти, что она женщина непредсказуемая.


— Мне нужно вооружиться?


«Да, и по возможности надень доспехи. У меня до сих пор остались шрамы от ее ногтей», — подумал Робби.


— Мы пойдем вместе. Это ее обескуражит.


— Что ты вообще в ней нашел?!


— Мне было скучно, — признался Робби, вставая.


Нужно как можно скорее покончить с этим испытанием.


— И я разгоняю твою скуку?


— Нет, Господи, конечно, нет! Это не одно и то же, и ты прекрасно об этом знаешь. Мне очень жаль, что она сюда притащилась. Представить не могу, что ей надо.


Долго гадать о причинах появления миссис Баррет им не пришлось. Едва они появились в комнате, она отвернулась от окна, у которого стояла, и вызывающе бросила:


— Я беременна от тебя, Робби. Что собираешься делать с этим?


Роксана ахнула и сделала шаг к двери. Но пальцы Робби сомкнулись на ее запястье. Игнорируя попытки Роксаны освободиться, он мягко спросил:


— Зачем вы сюда пришли?


— Тебя не было дома, а сплетники утверждали, что ты у графини. Я не хотела ждать.


— Когда родится этот ребенок?


— Это твой ребенок.


— Когда?


— В ноябре.


— В самом деле? Но зачем обращаться ко мне? Вы замужем.


— Бессердечный негодяй! — вознегодовала Роксана.


— Он и с вами поступит так же, миледи, — усмехнулась Кэтрин Баррет. — Он безжалостный мерзавец!


— Это не мой ребенок, Роксана. Поверь.


— Как оригинально.


— Позволь мне поговорить с ней, — тихо попросил Робби Роксану, не желая превращать и без того неприятную сцену в мелодраму. — Тебе нет нужды находиться здесь, Я все объясню позже.


— Прекрасно, — коротко ответила Роксана.


— Я сейчас поднимусь наверх.


— Можешь не спешить.


Она освободилась от его руки. Но Робби и не пытался задержать Роксану, вполне понимая ее гнев.


Как только дверь за ней закрылась, он воззрился на бывшую любовницу. Вопреки обычной манере одеваться она была в скромном сером платье. Правда, улыбка по-прежнему оставалась ослепительной.


— Мои комплименты по поводу этого спектакля и наряда тоже. Гостиная леди Килмарнок — идеальная декорация. Теперь можно не сомневаться: сплетни с молниеносной скоростью распространятся по городу.


— Ты прав. Я тоже так подумала, — согласилась миниатюрная блондинка. — Твоя новая истинная любовь, кажется, раздосадована. Придется тебе улещать ее своим обычным способом.


— Зачем вы сюда пришли? — Робби не собирался обсуждать с ней Роксану. — И объясните, чей это ребенок. Он не от меня. И мы оба это знаем.


— Но подумай, как трудно будет доказать твою правоту, дорогой Робби, тем более что в Шотландии полно рыжих мужчин.


— Макензи не хочет платить?