— Они болели и, хотя теперь выздоровели, находятся в питомнике. Я устроила им карантин.
— Понятно, — кивнул Эрик и сразу перешел на другую тему: — Ты разговаривала с детективом?
— Да. Он заезжал сегодня утром, и я дала ему фотографии и копии всех документов.
— Отлично. Уэз работает быстро и основательно. Скоро ты получишь ответ.
Ехали они молча. Когда Эрик свернул на хорошо знакомую ей улицу и впереди показался ярко освещенный центральный вход «Калибр-клуба», она испуганно замотала головой:
— Ой-ей-ей! Здесь я не буду есть. — Она не может ужинать в семейном заведении под осуждающими взглядами отца и братьев.
Он кивнул и проехал мимо клуба, направляясь к пристани.
— Мы будем обедать на яхте. И обслуживать нас будет ненавязчивый официант.
Хотя она и оценила его внимание, ведь он запомнил замечание о следившем за каждым движением официанте, мысль остаться с ним наедине не показалась ей удачной.
— Это разве мудро?
— Октавия и ее фотограф не смогут сделать снимки. Мы уйдем в открытое море.
— Разумно. Удивительно, почему она не настаивала на своем присутствии?
Он покосился на нее и так озорно улыбнулся, что ей вдруг стало трудно дышать.
— Она хотела. Но мы отплываем несколько раньше, чем я ей сказал. Если она сумеет миновать охранника, то появится, как раз вовремя, чтобы увидеть вдали нашу яхту.
Холли расхохоталась. Октавии это придется не по вкусу. Зато ей понравилось.
— Тебе не откажешь в уме, Эрик Олден.
— Так многие говорят обо мне.
Они вышли из машины, и он, подхватив Холли под руку, повел ее к пристани. Она и раньше бывала на яхте Олденов, но не с Эриком. Всего несколько недель назад она, Джулиана и Андре принимали солнечные ванны на верхней палубе.
Эрик дал сигнал работникам порта отдать концы, яхта отошла от берега, и Холли почувствовала себя пленницей на пиратском бриге.
Впрочем, образ этот совершенно не соответствовал истинному положению вещей. Эрик слишком хорошо воспитан, чтобы напоминать пирата. Да и она не похожа на беспомощную пленницу. Не говоря уже о том, что огромная стильная яхта и близко не походила на скрипучий пиратский бриг. Кожаные сиденья, стеклянные столешницы, сверкающая деревянная мебель — все так же элегантно, как в роскошном доме или в номере отеля.
— Рислинг? — Эрик предложил ей бокал бледно-золотистой жидкости.
— Конечно. Спасибо. — Она обхватила тонкую ножку бокала. — Итак, мы здесь. Что дальше?
— Обед подадут, как только мы выйдем из бухты. А пока закуска. Выбери, что тебе нравится.
Холли потягивала вино и разглядывала искусно разложенные на кофейном столике блюда. Несмотря на голод, по какой-то странной причине желудок протестовал при одной только мысли о еде. Какая глупость! Неужели она нервничает? Но почему?