Предрассветные призраки пустыни (Эсенов) - страница 141

Воспитанный в строгих моральных устоях туркменской семьи, Черкез укорял себя в бесстыдстве, бесчестии, терзался сомнениями: как можно ее любить? Она же замужняя. Жена благодетеля! Глаза ее всегда полны слез или ненависти… Но ведь она не любит мужа? А тебе какое до того дело? Она жена Хырслана!

Когда муки становились невыносимыми, Черкез шел на базар, в караван-сарай, чтобы затеряться в многолюдье, послушать бродячих певцов, музыкантов, сказителей. Его губы невольно повторяли вслед за певцом бессмертные слова Омара Хайяма:

О небо, ты души не чаешь в подлецах!
Дворцы, и мельницы, и бани – в их руках;
А честный просит в долг кусок лепешки черствой…
О небо, на тебя я плюнул бы в сердцах!

Под одобрительный гул толпы бахши продолжал:

В наш подлый век неверен друг любой.
Держись подальше от толпы людской.
Тот, на кого ты в жизни положился, -
Всмотрись-ка лучше – враг перед тобой.

Чьи только песни не звучали на импровизированном поэтическом ристалище – газели Фирдоуси и Хафиза, едкие притчи Руми и Рудаки, любовная лирика Махтумкули и Молланелеса.

Черкез возвращался домой и, наверное, в десятый раз под аккомпанемент дутара пел о своей любви бессмертными строками великого Махтумкули, услышанными из уст бродячего певца:

Горящее сердце, смертельный ожог – есть у меня;
Базар опустевший, разбитый чертог – есть у меня;
Огонь беспокойства и пламя тревог – есть у меня;
О двух опаленных крылах мотылек – есть у меня;
Зато Хиндостан за туманом дорог – есть у меня.
Бледнеет луна – ты восходишь, свой лик открывая,
И пеплом в саду рассыпается роза живая;
Для мира твой гнев – меч судьбы, водоверть роковая.
Стою пред тобою, арабскую речь забывая;
Остывшая плоть и могильный песок – есть у меня…
Пространство и время любви подчинились могучей;
Соскучась по светлому лику и речи певучей,
На землю слетает звезда за звездою падучей;
С блаженными розами ветер играет летучий…
Красавица нежная, как лепесток, – есть у меня.
Но в клетке моей покидает меня сновиденье.
Пою, соловей, ненавижу свое заточенье.
Смертельную скорбь мне сулит одинокое бденье.
На что мне эдем, если путь мой – любовь и мученье,
И рай – у возлюбленной в прахе у ног – есть у меня.
Встречавший – блажен, повстречавший тебя – истомится,
Я дымом истаю – позволь пред тобою склониться.
Я гибну от жажды – откройся в пустыне, криница!
Струится коса твоя – как Зеравшан не струится!
Коса твоя – море, волна – завиток – есть у меня.
На след нападет – не упустит охотник марала.
Тяжелой косою ты руки мне туго связала.
Когда бы ты речи услышать мои пожелала,
Ужели меня устрашило бы зависти жало?