Колдовское лето (Кокс) - страница 6

– Честно говоря, мистер... как вас там зовут, это не ваше дело, и я буду благодарна, если вы оставите меня в покое и дадите возможность заниматься делом.

– Эван Кэмерон.

– Что? – Роуэн удивленно моргнула.

– Так меня зовут. Эван Кэмерон. – Но не надейтесь, что мы станет друзьями только потому, что я назвал вам свое имя.

Она поняла его невысказанную мысль.

– Прекрасно. Теперь я буду знать, кто вы, когда кто-нибудь по ошибке постучится в мою дверь. – Роуэн решительно схватила отвертку и сосредоточенно принялась откручивать неподатливый шуруп.

– Дайте ее мне.

– Что?

Прежде чем она успела опомниться, он выхватил отвертку из ее замерзших пальцев. Потрясенная бесцеремонным прикосновением большой грубоватой руки, Роуэн негодующе выпрямилась во весь рост – метр шестьдесят два сантиметра – и сердито посмотрела на угрожающе возвышавшегося над ней мускулистого темноволосого мужчину.

– Почему бы вам не пойти в дом и не погреться, пока я буду заниматься этим?

Если этот наглец внезапно решил показать, что обеспокоился ее благополучием, то он напрасно старается. Его раздражает скрип калитки, и он хочет починить ее, потому что ему не улыбается провести еще одну бессонную ночь. Возможно, другая женщина была бы благодарна за то, что сосед собирается избавить ее от тяжелой работы, но только не Роуэн. По ее мнению, помощь, которая не оказывается от души, – вовсе не помощь.

– Я не обращалась к вам за помощью, мистер Кэмерон, и не нуждаюсь в ней. Мне кажется, что в воскресное утро у вас есть более приятные занятия, чем мерзнуть, занимаясь починкой моей калитки. – Протянув руку за отверткой, Роуэн пыталась совладать с сердцебиением, вызванным взглядом холодных зеленых глаз. – Будьте добры, отдайте мне отвертку.

– У вас есть в доме мужчина, мисс или миссис Хокинс?

– Это вас не касается. И прежде чем вы скажете что-нибудь еще... не смейте обращаться со мной, как с глупенькой женщиной, которая не может отличить один конец инструмента от другого, потому что...

– А вы можете? – Эван не смог удержать улыбку.

Роуэн расправила плечи и бросила на него негодующий взгляд.

– Могу что?

– Отличить один конец от другого?

– Нет, это просто смехотворно! Отдайте отвертку и уходите. Пожалуйста, отойдите от моей калитки!

– Как вам будет угодно. – Пожав широкими плечами, Эван вложил отвертку в ее протянутую руку. Он повернулся, намереваясь удалиться, но затем остановился и холодно оглядел Роуэн с ног до головы, явно сомневаясь в ее физических возможностях. – Удивительно, как подходит к данной ситуации выражение «Желая досадить другому, ты действуешь во вред себе». Почините калитку, мисс или миссис Хокинс, или ночью я постучусь в вашу дверь, чтобы вместе со мной вы смогли насладиться пыткой, которая называется «бессонница».