Колдовское лето (Кокс) - страница 7

Выпустив эту парфянскую стрелу, он удалился с видом владетельного лорда, снизошедшего до разговора с крестьянкой. Дав выход своей ярости, Роуэн с такой силой воткнула отвертку в шуруп, что чуть не взвыла от боли, когда она соскользнула и едва не проткнула ей большой палец.

Два часа спустя окоченевшая от холода Роуэн, чувствуя, как от голода у нее урчит в животе, поднялась с колен и признала свое поражение. Два часа, господи! Два часа! И проклятая петля так и не поддалась! Она торопливо пошла по тропинке к дому, украдкой поглядывая на окна соседа. С облегчением убедившись, что он не подсматривает, Роуэн вбежала внутрь и плотно закрыла за собой дверь. Через десять минут она устроилась за сосновым кухонным столом. Держа в руках чашку горячего шоколада, чтобы согреться, она принялась изучать телефонный справочник в надежде найти поблизости человека, занимающегося случайной работой. Роуэн уже взяла телефон, чтобы набрать номер, и в этот момент по дому угрожающе разнеслось мелодичное треньканье звонка.

– Должен признаться, что в упорстве вам не откажешь.

– Что вы имеете в виду?

Ощетинившись от насмешливой искорки, появившейся в зеленых глазах Эвана Кэмерона, внушительная фигура которого почти полностью заполнила дверной проем, Роуэн с трудом удержалась, чтобы не стереть пощечиной наглую ухмылку с его раздражающе красивого лица.

– Я два часа наблюдал за тем, как на холодном ветру вы боретесь с этим шурупом, и каково бы ни было мое отношение к подобному упорству, достойному, несомненно, лучшего применения, у меня вызывает уважение то, что вы не оставили попыток. Позвольте мне избавить вас от этой неприятности и починить калитку. Обещаю, что после этого я не стану докучать вам.

ГЛАВА ВТОРАЯ

– Как же мне вдолбить в вашу бестолковую голову, что я не хочу, чтобы вы чинили мою калитку? – неожиданно для самой себя взорвалась Роуэн. – Если я не могу починить ее сама, я лучше попрошу сделать это любого другого человека, но только не вас!

Эта женщина еще упрямее, чем он думал. Эван знал, что сам виноват в этой вспышке враждебности, но все же он пришел к ней с наилучшими намерениями, и разве его вина, что она отказывается понять, как будет разумно, если он приведет в порядок ее сломанную калитку? Она сказала, что предпочтет «любого другого человека», но только не его. Возможно ли, что поблизости нет мужа или возлюбленного? Ведь должна быть какая-то веская причина, заставившая ее возиться с этой проклятой калиткой.

Он прищурил глаза, пытаясь подавить возникший интерес. Вчера в воздушном белом платье Роуэн Хокинс показалась ему маленькой и невероятно тоненькой. Сегодня в узких черных джинсах и облегающем свитере округлости ее фигуры весьма впечатлили Эвана. Его взгляд остановился на ее сердито вздымающейся груди, и он чертыхнулся про себя, почувствовав неизбежную, чисто мужскую реакцию своего тела.