— Не надо. Я верю.
— А насчет богатства, — сурово продолжил Знаев, — я вам скажу вот что. Вы, дорогая Алиса, не первый человек, попрекающий меня богатством. Непонятно, почему меня надо презирать, если я богат. Я все чаще сталкиваюсь… Люди, знакомые со мной много лет, вдруг начинают вбрасывать намеки… Мол, ты богат — вот и вали к своим, к богатым, в свой богатый мир, а к нам не лезь… Это очень задевает. Но ведь вы не такая, правда? Вы потому мне и понравились, что я не увидел в ваших глазах презрения ко мне, богатому…
Слишком красиво излагаю, подумал он с раздражением.
Рыжая положила руку на стол — совсем рядом с его ладонью, и ему показалось, что она решила прикоснуться, но вовремя спохватилась.
— И что же, — серьезно спросила она, — вы увидели в моих глазах?
— Многое. Целый мир.
— Понятно. — Девушка нервно повела плечом. — Давайте я скажу вам еще кое-что. Пока разговор не зашел слишком далеко. Я… всегда делаю только то, что мне хочется. И никогда не делаю того, чего не хочется. Если я хочу, например, земляники, а у меня нет денег, я займу у подруги и немедленно куплю земляники. Или, — тут она помедлила, и ее взгляд стал матовым, — если я хочу мужчину, я, как правило, нахожу его… и имею. А если я его не хочу, то… он от меня никогда ничего не получит.
Внимательно выслушав, банкир сказал:
— «Хочу», «не хочу» — наверное, вам живется очень просто.
— А зачем усложнять?
— Действительно, незачем… И как же насчет меня?
— В смысле?
— В смысле «хочу» или «не хочу».
— Не хочу.
— Жаль.
— Ничего не поделаешь.
— Скажите хотя бы, почему.
Алиса усмехнулась:
— Знаете, что такое «бесперспективняк»?
— Как?
— Бес-пер-спек-тив-няк.
— Теперь знаю, — кивнул Знаев. — Вы считаете, что возиться со мной — напрасный расход времени.
— Правильно. Извините, если я вас расстроила.
— Ничего страшного. К тому же я не согласен. Дайте мне шанс, и я смогу вас переубедить.
Она опустила глаза.
— Скажите, почему вы развелись с женой?
— Хороший вопрос, — пробормотал Знаев, применив старый прием: если не можешь сразу сформулировать ответ, похвали вопрос и собирайся с мыслями, пока собеседника распирает от гордости. — Я не был инициатором. На разводе настояла жена. Ей казалось, что я слишком много работаю.
— А вам так не кажется?
— Я, Алиса, не люблю слово «работа». Оно происходит от слова «раб». Я предпочитаю говорить — «труд». В английском языке работа обозначается как «work», в то время как труд именуют словом «labour». Другое значение которого — «роды». Трудиться — значит что-то рожать. Понимаете разницу?
— Да. Вы говорите по-английски?