Не упусти любовь (Джордж) - страница 23

– Спасибо, с большим удовольствием.

Настоящий лорд Морвилл так очевидно был влюблен в каждую веточку, камешек и былинку своей усадьбы, что все больше и больше нравился Джосс, пока они прогуливались под лучами полуденного солнца. Наконец они покинули сад и направились к оранжерее, где продавались растения и кустарники.

– Вон там дом, где родился Дэн, – сказал Фрэнсис. – Раньше в нем жили рабочие, а теперь им владеет Сэм Армстронг.

– Вы продали его ему? – удивленно спросила Джосс. – Я думала, что такие, как вы... – смутившись, она запнулась.

– Вы думали, что такие люди, как я, стараются сохранить то, чем они владеют, – закончил он за нее. – Так и есть – зубами и когтями. Но тут я поддался на уговоры. – Он махнул рукой в сторону оранжереи. – Рабочие продают продукцию Сэма. Хотите с ним познакомиться?

– Очень, – быстро ответила Джосс.

Но подойдя к коттеджу, она засомневалась.

– С другой стороны, не хочется навязываться. Может, ваш друг будет против моего вторжения в дом его отца.

– Он не будет против меня, – сказал Фрэнсис с уверенностью, присущей его роду. – К тому же я предупредил Дэна.

Дом Армстронгов обманул ожидания Джосс. Именуясь коттеджем, он больше напоминал палаты, меньшие по масштабу, чем ферма Фрэнсиса, но схожие с ней по возрасту и архитектуре.

Открывший на стук Фрэнсиса мужчина был старше, чем ожидала Джосс, но она бы его узнала: рост и ястребиная внешность были теми же, что и у сына, только волосы были седыми да морщинистое лицо казалось темнее. Одет Сэм Армстронг был в форменную белую рубашку с галстуком, в старые вельветовые брюки и в теплый кардиган; он кивнул, совершенно не удивленный их приходом.

– Добрый день. Дэн сказал, что вы зайдете.

– Здравствуй, Сэм, – воскликнул Фрэнсис. – Надеюсь, мы тебе не помешали. Это мисс Джосилайн Хантер, журналист из «Дейли пост», пишет статью об Истлеге, и я сказал, что она будет не совсем полной без разговора с тобой.

– Как поживаете, мистер Армстронг? – спросила Джосс, пожимая жесткую руку.

Сэм Армстронг кивнул и впустил их в прохладный темный коридор:

– Заходите, выпьем чаю.

Маленький столик у окна в гостиной был заставлен китайским фарфором и блюдом с намазанными маслом лепешками.

Дэн стоял у камина, по его напряженной фигуре можно было сказать, что он ждал их.

– Иди и сделай чаю, Дэн, – приказал отец. – Чайник уже кипит. Садитесь, мисс Хантер.

Фрэнсис предложил стул Джосс, а сам уселся на каменный подоконник и дал ей время осмотреться, заведя разговор о спарже. В гостиной у камина стояли два просторных кожаных кресла; остальные вещи были из хорошего крепкого дерева, хорошо сочетались друг с другом и находились в гармонии со всем домом, служившим владельцам Истлег-Холла веками, пока Дэн не нарушил традицию.