Прекрасная русалка (Мэттьюмен) - страница 56

— Я не знаю. Наверное… да. Но он вернулся. И теперь все по-другому.

— Его возвращение не избавило меня от любви к тебе! — с горячностью воскликнул Алек. — Вэл, я не могу отказаться от тебя!

Он упал перед ней на колени и схватил ее за руки.

— У нас есть выход, — нерешительно начала Вэл.

— Развод? — догадался Алек. — Да, это возможно. Но в том случае, если удастся убедить Ларри дать тебе развод без суда. Я не хочу, чтобы ты прошла через грязные разбирательства. Я слишком люблю тебя.

Вэл почувствовала, что он слегка разжал пальцы, и ей вдруг пришло в голову, что Ларри прав. Алек действительно традиционалист. Было заметно, что идея с разводом ему не нравится. И тут она кое-что поняла. Если бы она была женой Алека и Ларри влюбился бы в нее, ничто на свете не помешало бы ему завоевать ее. Вэл отогнала от себя эту мысль, но на донышке ее сердца осталось странное разочарование, словно Алек обманул ее ожидания.

Девушка осторожно высвободила руки и поднялась.

— Значит, решено. Я совершенно уверена, Ларри не даст мне развода. Кроме того, мы должны подумать о матушке.

— Похоже, мы бессильны, — с тоской проговорил Алек. — Но ты не забывай, милая моя, что я всегда рядом. Если ты попросишь, я сделаю все, чтобы помочь тебе. Я серьезно, Вэл.

Вэл пристально посмотрела на него, словно искала какого-то ответа в его глазах.

— Ты очень хороший человек, Алек! — вырвалось у нее.

Он улыбнулся:

— Я рад, что ты так думаешь. Ты тоже хороший человек, милая моя.

— Прошу прощения, что прерываю заседание общества взаимного обожания, но я заехал за своей женой, — раздалось с порога. В комнату вошел Ларри. Он, как и Алек, был одет для верховой езды и, к удивлению Вэл, прекрасно смотрелся в таком наряде.

Ларри поймал ее взгляд, усмехнулся и — Вэл почувствовала это — мгновенно прочитал ее мысли, чем очень разозлил ее. Но с ней он не заговорил, только помахал рукой двоюродному брату.

— Ой, ну что ты, Алек, не вставай. Даже если я вернулся с того света — чем ты, надо думать, весьма опечален, — не стоит разводить китайские церемонии.

— При чем тут церемонии? Я просто хотел поприветствовать тебя и поздравить с возвращением в мир живых, — холодно бросил Алек. — Ты неплохо выглядишь, Ларри, похудел только.

— Ну а ты у нас вообще красавец, если на то пошло. У вас кофе не осталось?

— Попрошу миссис Фрейзер принести еще одну чашку. Я вижу, ты верхом. Мы с Вэл собирались посетить Барберов. Не хочешь поехать с нами? Твоя мать просила меня лично передать им, что будет рада пригласить их на ужин сегодня. Если бы ты присоединился, было бы легче их убедить.