708 Но он следит за горбуном:
Он знает, - надо ждать худого
От ненавистника такого.
"Понятен умысел его:
712 Муку он сыплет для того,
Чтоб этой ночью мы следами
Себя изобличили сами.
Но мы не попадем в капкан".
716 А на охоте днем кабан
Ему клыком поранил ногу,
И кровь сочилась понемногу.
Повязки он не наложил
720 И на беду о том забыл.
Тристан лежал без сна и слышал,
Как в полночь встал король и вышел
И как, мукой усыпав пол,
724 Во след за ним горбун ушел.
В покое тьма, свеча погасла,
В светильнике иссякло масло.
Тристан поднялся и - о боже!
728 К Изольде он прыгнул на ложе.
Как рыцарь был за то наказан!
Внемлите ж моему рассказу.
Беда! Раскрылась рана вновь,
732 На простынях повсюду кровь,
Все ложе выпачкано кровью.
Но ослеплен Тристан любовью,
Изольду обнимает он.
736 Фросин глядит на небосклон
И видит - любящие вместе,
Заране радуется мести
И шепчет королю: "Пойдем,
740 Сейчас застанешь их вдвоем".
Меж тем бароны тут как тут,
Погибели Тристана ждут,
От нетерпения дрожат,
744 За королем в покой спешат.
И слышит рыцарь их шаги,
И понимает - то враги,
Встает и на свою кровать
748 Неслышно прыгает опять.
Но кровь сильнее заструилась,
Мука от крови обагрилась.
Им не спастись теперь! Сорви
752 Изольда простыни в крови,
Все отрицать могли бы оба,
И смолкла бы в бессилье злоба.
Увы! Лишь всемогущий бог
756 Сейчас их вызволить бы мог.
Горбун-Фросин свечу зажег.
Король вступает на порог.
Тристан на все лады храпит,
760 И Перенис {14} как будто спит
Сном праведным в его изножье.
Изольда неподвижна тоже.
Но проступает, словно ржа,
764 Кровь на муке, еще свежа,
Она на простынях, везде.
О боже правый! Быть беде!
Уже не оправдаться им.
768 Гнев короля неумолим.
Он видит этот след кровавый
И родичу грозит расправой.
Тристан на ложе безоружный
772 Баронам этого и нужно.
Как велико их торжество!
Хватают трое одного,
Изольду и его хуля,
776 Гнев распаляя короля.
Король меж тем глядит на рану
И грозно говорит Тристану:
"Молчи! Пришел твой смертный час!
780 Я уличил обоих вас".
"Будь милостив, Христом молю!"
Тристан взывает к королю.
Предатели кричат: "Сеньер,
784 Отмети ему за свой позор!"
"Я умоляю о пощаде
Не для себя, о милый дядя!
Покорен я своей судьбе
788 И не радею о себе.
Моим злодеям дал бы бой {15},
Когда б не страх перед тобой
И гневом, государь, твоим,
792 Не поздоровилось бы им,
Покинули бы этот свет,
Но на тебя обиды нет.
Пусть ты не прав - я не сужу
796 И жизнь к ногам твоим сложу.
Но королеву пощади,
К ней, неповинной, снизойди.
Пусть вслух произнесет любой