Легенда о Тристане и Изольде (неизвестный) - страница 67

Она в ответ: "Не лжете вы:

Смерть возвещает песнь совы,

Но схож с совой лишь тот, чье пенье

880 Вселяет в ближних спасенье,

И с нею не меня, а вас

Сравнить уместней бы сейчас,

Коли судить по тем вестям,

Что разносить так любо вам.

885 Людей не хочется отнюдь,

Порадовать вам чем-нибудь,

Зато у вас, убеждена я,

Для всех в запасе весть дурная.

Вы - как тот самый лежебок,

890 Что в гроб еще при жизни лег

И поднимался лишь затем,

Чтоб делать злое вся и всем.

Не лень из дома выходить

Вам лишь тогда, когда пустить

895 Свой злой язык угодно в ход

И знаете вы наперед

Дурную весть о человеке.

От вас не слышала вовеки

Хорошего я ни о ком

900 Будь он вам другом иль врагом.

Черните вы дела другие,

Помалкивая о своих".

Он ей: "Не знаю, что вас злит,

Но тот глупец, в кого вселит

905 Смятение ваш гнев бесплодный.

Вы или я с совою сходны,

Сулит иль нет мне смерть она,

Но ею вам принесена

Дурная весть из дальних стран:

910 Для вас погиб ваш друг Тристан.

Вы выбирать свободны вновь

Презрел он прежнюю любовь,

И на чужбине вас забыл,

И в брак с девицею вступил.

915 Ее отец - бретонский герцог".

Изольда молвит с болью в сердце:

"Поете вы сове под стать,

Тристана тщась оклеветать!

Но с этою зловещей птицей

920 И я, даст бог, смогу сравниться.

Вы принесли мне весть плохую,

И вам такой же отплачу я,

Как бы ни бились вы, клянусь,

Вовек я вами не пленюсь.

925 И к вам, и к вашим ухищреньям

По гроб прониклась я презреньем.

Когда б звалась я вашей милой,

За выбор свой мне б стыдно было.

Нет, лучше я лишусь Тристана,

930 Чем вашею подругой стану,

И знайте: ваша злая весть

Вам может только зло принесть".

Пришла Изольда в ярый гнев.

Кариадо же, не посмев

935 Ни затевать бесцельный спор,

Ни продолжать с ней разговор,

Ее покинул второпях,

И королева, вся в слезах,

Осталась размышлять, бедняжка,

940 Над вестью, для нее столь тяжкой...

И речь о жизни их былой {8},

О радостях любви большой,

О днях беды, тревог, забот

Пред статуей Тристан ведет.

945 Ее целует, если рад;

Поносит, если в нем кипят

Мучительные подозренья,

Что милая в душе забвенью

Его давно уж предала,

950 Иль друга нового нашла,

Иль возомнила, будто он

В другую женщину влюблен.

От этих вечных тяжких дум

Приходит вздор ему на ум.

955 Он вздорный страх избыть не может

Кариадо его тревожит.

Вдруг стал Изольде граф милей?

Всегда красавчик этот с ней,

Всегда ей льстит и служит рьяно,

960 Всегда чернит его, Тристана.

Вдруг ей пришлось, пока он здесь,

Тем обойтись, что рядом есть?

Вдруг, раз нельзя быть вместе им,

Она утешилась с другим?