Любовь без обмана (Дьюран) - страница 23

Он разглядывал ее, когда она снова подошла к нему. Он понятия не имел, о чем она говорит. Она считает, что помогает человеку, который, как она думает, является врагом ее отчима. Безмозглые кокетки не ведут себя подобным образом. "Она та еще штучка, — пошутил сегодня вечером Бонем. — Мужчине, который поймает ее, придется посадить ее в клетку".

Когда она освободила его левое запястье, он пробормотал:

— Вы проворнее, чем он думает.

— Прекратите, сэр. — Она разрезала последний узел и помогла Фину подняться. Он медленно сел, но, когда спустил ноги с постели, голова у него закружилась, перед глазами поплыли красные круги.

Рука девушки легла на его затылок, и он услышал ее голос:

— Возьмите это, пожалуйста.

Она что-то вложила ему в руку. Маленький флакончик; еще кокаин, решил он. Фин медленно выпрямился, гадая, какой еще сюрприз приготовила ему девушка. Она ждала, лицо сосредоточенное, хотя быстрый взгляд, брошенный на дверь, говорил о том, что она вовсе не так спокойна, какой хочет казаться.

— Скоро придет доктор, должен прийти, — сказала девушка. — Он прислал записку полчаса назад. Вы захотите уйти до его появления. — Губы ее скривились. — Он личный друг Коллинза.

Монро уставился на нее. Он должен быть на ногах. Ее неспешность не предвещает ничего хорошего. Сколько кокаина и морфия она ему дала? Через какой промежуток времени? Белые занавески окрасил синий свет заката. Сердце бьется с трудом, будто пробирается сквозь зыбучие пески. Через четверть часа он будет в полном изнеможении. Все ее усилия окажутся напрасными.

Девушка не сводила с него глаз. Она поразительно красива. Но она такая маленькая. Не в его вкусе. Коллинз мог бы переломить ее одной рукой.

Минна откашлялась.

— Вы на меня пялитесь, сэр. Это неоригинально.

— Простите. Я… не в лучшей форме, полумертвый. — Он не знал, как с ней говорить, потому что понятия не имел, что у нее на уме. — Вам не следовало бы этого делать.

— Почему?

— Коллинзу это не понравится.

Она подняла нож с пола.

— Возможно. Попытайтесь встать.

Да, ему нужно быть на ногах.

— А вы что скажете? Я через час умру?

Закрыв рот рукой, Минна равнодушно смотрела на него.

— Понятия не имею, мистер Монро. — Она рассмеялась.

Фин, к своему собственному удивлению, тоже рассмеялся, точнее, издал хриплый звук, от которого стало больно в груди и перехватило дыхание.

Минна помогла ему встать на ноги и подвела его к окну. Что она задумала?

Ответ пришел к нему внезапно. Она не стала бы так легкомысленно рисковать ради чужака. Она наверняка участвует в игре. Этот нож лежит у нее в руке так, будто ей привычно владеть им.